
Онлайн книга «Второй мир»
Президент сохранял дистанцию между собой и остальными гостями, хотя не переставал махать руками и улыбаться тем, кто его окружал. Первая леди держалась в нескольких шагах позади мужа. Она о чем-то беседовала с Домом Мэрфи. Оба смеялись и напоминали заговорщиков. Ходили слухи, что Мэрфи спонсировал ее рекламное агентство, но никаких доказательств ни у кого не было. Клэнси и его команда окружали небольшую группку людей, вежливо, но твердо оттесняя любопытных. Не хватало еще во второй раз потерять президента из вида! Вдруг Клэнси заметил в Доме Мэрфи перемену. Судя по изменившемуся выражению лица Мэрфи, Клэнси понял, что ему что-то сообщают в наушник. Мэрфи остановился и накрыл рукой правое ухо, чтобы заглушить шум. Он даже поморщился. Энни Диксон не сразу поняла, что ее спутник остановился, и некоторое время шла дальше одна, а потом обернулась посмотреть, куда он подевался. Клэнси подошел к Мэрфи и тоже остановился, подав своим людям знак следовать за президентом. — Что случилось? — спросил он у Мэрфи. Мэрфи жестом приказал ему молчать. — На каком уровне? — спросил он в наушник. Получив ответ, продолжал: — Никого не тревожьте. И я не хочу, чтобы на корабле появлялись снимки. Найдите и следуйте за ним. Сейчас я к вам спущусь. — В чем дело? — спросил Клэнси. — На борту Конор Смит. — Но как?.. — Не знаю. — Что случилось? — спросила Энни Диксон, подходя к Мэрфи. — Придется сейчас же вернуть вас с президентом в Белый дом, — ответил Клэнси. — Почему? Мэрфи вкратце объяснил ей, что случилось; Клэнси окликнул одного из своих подчиненных и велел остановить президента. — Давайте вместе подойдем к президенту, мэм, — сказал Клэнси. Он предложил ей руку, и она приняла ее. Затем он повел ее к ждущему Диксону. За ними следовал Мэрфи. — Разве на причале и здесь, на корабле, нет камер-шпионов? — боязливо спросил Диксон у Мэрфи, когда ему объяснили, в чем дело. — Нет, сэр, — вздохнул Мэрфи. — Проект был закончен буквально на днях… Камеры мы планируем установить через неделю. — По-моему, нам лучше вернуться в Белый дом, — напомнил Клэнси. — Энни, а ты что думаешь? — Диксон повернулся к жене. — Нам угрожает опасность? — спросила Энни. — Да или нет? — Президент смотрел на Клэнси в упор. — Непосредственная — нет, сэр. — По-моему, будет неправильно, если мы исчезнем на глазах у всех, — продолжала первая леди. Диксон кивнул: — Ты права. Особенно после моего выступления. — Тогда давайте перейдем в такое место, где нам проще будет вас охранять, — не сдавался Клэнси. — В отдельное, закрытое помещение. Там, если мы поймем, что опасность близка, мы сумеем немедленно катапультировать вас. — Хорошо. — Диксон повернулся к хозяину: — А вы что скажете, Дом? — Есть у меня такое место, мистер президент. — Мэрфи улыбнулся. — Вот и хорошо. — Диксон снова повернулся к Клэнси. — Только не будем торопиться. Пойдем потихоньку, как будто мы просто гуляем. Главное, держитесь рядом с нами. — Прошу вас, следуйте за мной, — пригласил Мэрфи. Группа шла по палубе; президент и первая леди снова махали руками и улыбались людям, которые выкрикивали приветствия. Мэрфи возглавлял шествие. — Где он сейчас? — тихо спросил Мэрфи у Бонэма по аудиосвязи. — Еще на средней палубе. — Выше он может подняться? — Ему придется предъявить либо спецпропуск… либо приглашение. — И речи быть не может. — С ним Джим Нельсон. — Ч-черт! — Значит, он все-таки пробьется наверх. Единственный способ не пустить его — заблокировать пропуска всех остальных гостей. Но об этом не может быть и речи. Начнется хаос; придется срочно делать новые пропуска. Билокси уже на пути сюда. — Хорошо. Я отведу президента в безопасное место. Возвращаться в Белый дом он пока отказывается. — Попробуйте его уговорить. — У меня нет выбора. Я веду его в… — Не говорите куда… да, не г-говорите мне. Нельсон может подслушать. — Билокси вполне по силам нейтрализовать Смита. — Как и планировалось. Как бы там ни было, Смит не должен был выжить. Средняя палуба «Титаник» Тематический парк 6М432К9212, «Изумрудный город» Реальное время: 16 часов 6 минут после контрольной точки — Куда теперь? — спросил я, когда мы подошли к парадной лестнице. — Возьмите, вам это понадобится. — Джим протянул мне карточку-приглашение с золочеными краями. — Не хватало еще, чтобы вас выкинули отсюда в самый последний момент! — Приглашение действительно для всех? — Я оглянулся на Тибора и Энди. — Конечно! Я поднял карточку, и после того, как охранник бегло ее осмотрел, нас всех пропустили. — Желаем приятно провести время, мистер Паваротти, — сказал охранник, чья голова находилась на одном уровне с херувимом на причудливых резных деревянных часах. — Спасибо, непременно. — Я поднялся на шестьдесят четыре ступеньки и очутился на верхней палубе. Дождавшись, пока мои спутники меня догонят, я подошел к перилам. Джим за нами не пошел. Я остановился. — Не туда? Он не ответил, лишь продолжал, как всегда, благожелательно улыбаться. Стоящий за ним Тибор негромко хихикнул. Энди нахмурилась; она как будто предчувствовала опасность и боялась того, что ее ждет. Обернувшись, я увидел Суилкина; он что-то доказывал охраннику. Тот загородил ему путь, не пропуская. Суилкин настаивал, наконец, достал из кармана какую-то карточку — наверное, свое служебное удостоверение. Охранник колебался; он подозвал к себе своего коллегу. — За агента Суилкина не волнуйтесь; он сам о себе позаботится, — торопил меня Джим. — Конечно… — Я покосился на него и направился к корме, где заметил вывеску: «Курительный салон первого класса». На сей раз Джим последовал за мной. Почти все гости, фланировавшие по верхней палубе, были в костюмах или фраках; дамы нарядились в роскошные вечерние платья. Наша группка выделялась из остальных, потому что на нас была повседневная, уличная одежда. С другой стороны, во Втором мире никого и ничем нельзя было удивить. Мы зашагали на корму, к курительному салону. Он оказался пуст; все гости первого класса вышли наружу, на открытую палубу, и ждали торжественного открытия. В отдалении слышались шум, музыка, крики. Толпа радовалась. Я даже услышал отдаленные звуки вест-индского оркестра калипсо. |