
Онлайн книга «Go-Go Girls апокалипсиса»
— Больше похоже на подражание, — сказал Билл. Уханье впереди стало громче, и на этот раз Мортимер услышал его. Бил был прав. Это была самая худшая имитация совы, какую Мортимер когда-либо слышал. Он потрогал спусковой крючок пистолета-автомата. — Давайте вернемся, — прошептала Шейла, придвинувшись ближе к Мортимеру. — Кто-то скверно шутит с нами. — Мы должны быть здесь, — сказал Мортимер. — Идем дальше. Только помедленнее. Они продолжили подъем с пистолетами в руках. Каждые несколько секунд они слышали фальшивое уханье. Наконец Мортимер увидел человека и поднял руку, сигналя другим остановиться. Он указал на кусты, и Билл кивнул, подняв пистолет. Ух! Ух! Сутулый мужчина за кустами, очевидно, полагал, что он прячется. У жирафа было больше шансов скрыться за папоротниками в горшках. Это был старик с седыми волосами, в черном расстегнутом пальто, водолазке, брюках цвета хаки и стоптанных ботинках. Ух! Ух! — Выходите оттуда, — окликнул Мортимер. Ух! Ух! — Откуда это доносится? — крикнул старик. — Сзади? Спереди? С высоких деревьев? Мы двигаемся как кошки, как индейцы, как призраки. Вы окружены. Бросьте ваше Оружие. Мортимер огляделся по сторонам. Они отнюдь не были окружены. — Пристрели его, — сказала Шейла. Мортимер не обратил на нее внимания. — Пожалуйста, выйдите. Давайте поговорим. Ух! — Послушайте, мы вас видим. Вы футах в тридцати от нас, за теми не слишком высокими кустами. Старик выпрямился. Он был высоким, широкоплечим, с белоснежными волосами и усами. Когда он подошел ближе, Мортимер увидел маленький промежуток между передними зубами и пронизывающие голубые глаза. — Вы заслужили мое уважение, — сказал старик. — Немногие могут перехитрить старого Теда. Догадываюсь, почему Армагеддон выбрал вас для этой миссии. — Вы наш проводник? — Он самый. Мортимер едва услышал бормотание Билла: — Господи! — Да, позвольте Теду быть вашим проводником, — продолжал старик. — Меня называли мистер Атланта. Я знаю дороги и знаю город. Тед знает все — пути ос, пение голубей. Я все вижу и все слышу. — Вы и дальше собираетесь болтать без умолку? — Мы должны сойти с дороги, — вместо ответа сказал Тед. — По ней ходят другие, кроме нас. Пошли. Я знаю место. Он метнулся к деревьям. Шейла схватила Мортимера за руку: — Он гребаный псих. Мы ведь не позволим ему руководить нами, верно? — Тут я согласен с мисс Сладкие Панталончики, — поддержал девушку Билл. — У меня нет других идей, — отозвался Мортимер. — Только следовать за ним. Пройдя полмили, они уселись в кругу больших валунов, скрывавших их достаточно хорошо. — Пока подождем здесь, — сказал Тед. Он с благодарностью принял предложенные ему сухофрукты и кусок салями. Очевидно, последние дни старик питался исключительно крысами. Тед настаивал, что с приправами их мясо немного напоминает бизонье. Он заявил, что раньше у него была на Западе ферма с огромным стадом бизонов, но к этому времени их перебили браконьеры, и теперь могучее животное вторично исчезло на старом Западе. Тед потчевал их множеством историй о том, каким «большим человеком» он был в прежние дни. — Но я снова пробьюсь наверх, — уверял Тед. — Убьем Царя, воткнем нож ему в глотку. Тогда старый Тед будет герцогом Атланты, императором Джорджии! — Вы говорили, что по этой дороге ходят другие, — напомнил Мортимер. Тед энергично кивнул, жуя и глотая кусок сушеного яблока. — Да. Горные Козлы Стоуна. Мы на их территории. — Едва ли это группа, исполняющая музыку кантри. — Нет, это банда. В прошлом году я получил от них стрелу из арбалета в задницу, — сказал Тед. — Хотите взглянуть на шрам? — Нет! — одновременно воскликнули Мортимер, Билл и Шейла. — Арбалет? Они возрождают карнавалы? — спросил Билл. — Люди Красного Царя контролируют внутренний город, — объяснил Тед. — Большинство банд он подчинил, а остальные перебил. Но он позволяет некоторым шайкам патрулировать окраинные районы, наподобие субподрядчиков. Горные Козлы Стоуна здесь, Клинки Кеннесо на западе. Царь вроде параноика. Он разрешает бандам править самим, покуда у них нет огнестрельного оружия. Думаю, он боится, что они объединятся и свергнут его. — Тед усмехнулся. — Слабый шанс. Эти засранцы настолько дезорганизованы, что напоминают стрелков, которые не знают, куда целиться. — Тогда в чем проблема? — Билл хлопнул по висевшему у него на боку пистолету-автомату. — Если у них только средневековое оружие, мы можем пробиться сквозь них. — Нет-нет. Слушайте старого Теда. Это нехорошая идея, сэр. Они скверно вооружены, но безжалостны, и их очень много. Количество — само по себе качество, как говорил Джо Сталин. И они обычно так накачаны, что не чувствуют первые пули. Шейла подняла брови: — Накачаны? — Конечно. Царь дает им героин и кокаин — так он покупает их преданность. Я видел, как Горный Козел Стоуна напал на бешеного волка со швейцарским армейским ножом. Правда, волк разорвал его, но… — Ладно, — сказал Мортимер. — Мы будем избегать этих ребят. Тед посмотрел на свои часы, и Мортимер с удивлением отметил, что это поцарапанный «ролекс». — Должно быть, у них сейчас смена. Пошли. Они вернулись на тропинку и продолжили подъем. — Почему мы поднимаемся здесь? — спросил Мортимер. — У Козлов есть любительское радио, и нам нужно им воспользоваться. — У Козлов есть радио? — Ну, не у меня же, — огрызнулся Тед. — Думаете, я ношу такое радио в заднем кармане? Пошли быстрее. Они ускорили шаг. Через пять минут Мортимер заметил, что Тед оглядывается через плечо. Старик взобрался на валун, присел там и посмотрел вниз на дорогу. Мортимер спросил, что происходит. — У старого Теда глаза орла, нос волка и слух носорога. — Вы видите что-нибудь сзади? — Горных Козлов Стоуна, — ответил Тед. — Двадцать пять. Нет, скорее тридцать. Идут вверх за нами. Я вижу, как они шагают по изгибу дороги. Проклятье! — Я думал, вы сказали, что тропинка чиста. — Мортимер встал на цыпочки, пытаясь разглядеть приближающуюся банду. — Прошу прощения. Вероятно, они заметили вас с одного из наблюдательных пунктов. — Старик спрыгнул с валуна на тропинку. — Идем. Мы должны обогнать их. Как бы то ни было, мы почти на месте. |