
Онлайн книга «Эффект Этоса»
Клифтон ждала около усеченной пирамиды посольства Республики на предвечерней жаре, от которой все выцвело, сооружения сверкали ослепительной белизной, а горизонт расплывался в дымке. На Эмили был темно-зеленый костюм, дивно оттенявший светлые волосы. Но в ее серых глазах Ван заметил усталость. Она дважды взглянула на него, прежде чем заговорить. — Командир… то есть, командор… — Ван, — ласково напомнил он. — Просто Ван, — и, помолчав, спросил. — Как далеко отсюда «Маркеш»? — Около полущелчка, но сегодня будет жарко даже вечером. — Для меня полщелчка не помеха, — он заметил, что костюм Эмили, хотя и темен по цвету, сделан из легкой охлаждающей ткани, которая превращает тепловую энергию в прохладу. — Айда? — Прекрасная мысль. Ваша одежда не для такой жары. Клифтон была права. Ван порядочно вспотел, когда они добрались до ресторана. Внутри «Маркеша» было прохладно, но светло, и он это оценил — терпеть не мог мест, где прохлада подразумевала полутьму. Женщина проводила их к угловому столику, тщательно огороженному с обеих сторон низкими веерообразными папоротниками в больших мраморных горшках. — Вы бы не желали чего-нибудь выпить? — официантка посмотрела на Вана. А он на Эмили. — Ледяной алмарин. — Светлый эль. Холодный. — Алмарин? — переспросил Ван после того, как женщина их оставила. — Местный чай. Полагаю, технически это не чай, его получают не с чайных кустов, но в нем присутствует кофеин, а вкус еще лучше. — Надо будет запомнить. — Когда вы прилетали в прошлый раз, то сказали, что по-настоящему пока не приняли все свои обязанности. Что вы еще делаете, кроме пилотирования? — Слабая усмешка возникла на ее лице и пропала, когда она добавила: — У вас должно было появиться какое-то представление за эти два года. — Я жалею, что не смог вернуться сюда раньше… — и Ван беспомощно пожал плечами. — Мы все зависим от того, чем занимаемся, — Эмили рассмеялась столь же иронически, сколь и печально. — Если мне не удастся продержаться еще хотя бы несколько лет на дипломатической службе, я не получу квалификации для ранней отставки. А если не зачтут мой срок службы в РКС, мне и вовсе ничего не светит, — она поглядела на Вана. — Простите. Вы говорили о своих делах. — Помимо того, что я главный пилот «Джойо», я также старший директор. Это означает сочетание обаяния и сметки, чтобы совершенствовать дело, а также устранять неполадки. Между тем я куда больше нуждаюсь в совершенствовании. — И что вы делаете, когда приходится устранять неполадки? — Даю советы и надежду, если коротко. В одном представительстве желали, чтобы я заглянул. И ничего не говорили, пока я туда не попал. Они там наблюдали невероятные финансовые поступления, совершенно непредвиденные. Директор вела себя правильно, но ее беспокоило, куда все это ведет… — А что там было? Или есть? — Малые корпорации и частные лица бегут из систем, покоряющихся Ревенанту, и обосновываются в системе, где у нас то самое представительство, — им подали напитки, и Ван отхлебнул глоток эля. — Слишком много денег, и сравнительно мало трат на товары и услуги? — Именно. Была выработана стратегия, а затем я улетел, и мы оба надеемся, что она поможет. — Не думаю, что это было так просто. У меня такое чувство, будто немногое вокруг вас вообще было просто. С самого раннего вашего детства, хотя вы никогда ничего об этом не говорили. — Мне выпало счастливое детство. — Я не сказала, что вы не были счастливы. Я сказала, что все было непросто. Готова также спорить, что счастья убавилось, когда вы подросли. Ван беспомощно пожал плечами. — Похоже, вы очень много знаете. Скажите что-нибудь еще. Эмили рассмеялась. — Скажу, — прежде чем заговорить, она позволила себе продолжительный глоток алмарина. — Вам не нравится, когда люди обманывают, но вы можете использовать чистую правду столь же хитро, сколь другие ложь. Ван преувеличенно содрогнулся. — Вы попросили сказать что-нибудь еще. — Продолжайте, — ответил он с насмешливой покорностью. — То или иное изводит вас годы спустя, — она помедлила. — Корделия сказала, что вы упоминали о кошмарах, в которых все еще видели «Регнери». — Это правда, — признался Ван. — Не часто, но нет-нет да снится и теперь, — и, вероятно, будет всегда, подумал он, а заодно и те необъяснимые кошмары о «Фергусе». — Вы из тех людей, которые не могут легко отвернуться от головоломки или досадной ошибки. Так ли это? Он так по-настоящему и не выяснил, что стояло за нападениями на него. И не разрешил загадок «Коллинза» и «Фергуса». — Не может быть правдой, что это так по вам бьет, иначе вы нашли бы оправдание тому, что потратили слишком много времени на себя. Ван простонал: — Думаю, в нужный миг у меня было достаточно честности. Если даже Эмили права, ему следовало попытаться разыскать пропавшие корабли, пусть на них и махнули рукой все прочие. Он должен был. — Лишь в один миг? — Дайте что-нибудь пожевать, — Ван заметил снующую по залу официантку и огляделся. — Вон та зеленая кнопка, — подсказала Эмили. Он нажал кнопку и был вознагражден спроецировавшимся перед ним меню. — Что здесь хорошо? — Почти все, но я терпеть не могу кальмыбу. Ван поднял брови. — Итог одного эксперимента, проведенного во время изменения окружающей среды в целях колонизации. Кальмыба — это сокращенно кальмаровая рыба. Здешние жители находят ее вкусной. Но для меня… — Эмили скорчила рожицу. — Склизко? — Это еще мягко сказано. Ван в любом случае не заказал бы рыбу, но был признателен за совет. Официантка подошла к столу. — Золотой тыквенный суп и ягненка с розмарином и яблоками, — заказала Эмили. — Изумрудный салат и еще одного ягненка, — он поглядел на Эмили. — Вы бы не хотели выпить что-нибудь еще? — Алмарин превосходен. Ван кивнул, и официантка скользнула прочь. — Я не была уверена, что снова о вас услышу, — медленно сказала она. — В прошлый раз вы пробыли тут недолго. — Тогда у меня не было выбора, — объяснил он. — И я это говорил. — А я подумала, вдруг вы просто придумали повод, чтобы удалиться. Ван спросил себя, не дразнит ли она его хоть немного. — Ничуть. Я бы ни за что вас не покинул, — он чуть не покраснел, делая это невольное признание. На миг Эмили опустила глаза. Ван воспользовался этим мигом, чтобы поглядеть на нее. И ему понравилось увиденное, как, впрочем, и всегда. Ее глаза вновь поднялись. |