
Онлайн книга «Смерть Хаоса»
Вигил ухмыльнулся. – Давай, бери еще доску. Он продолжал ухмыляться, но мы, так или иначе, успели приладить к боковушке еще пару досок, прежде чем заслышали стук копыт. Низкорослого человека в приметном, зеленом в белую клетку, островерхом шерстяном колпаке я узнал раньше, чем он спрыгнул со своего рослого белого жеребца, на каком мне никогда не захотелось бы ездить. – Привет, мастер Пелтар. Приехал взглянуть, как продвигается работа над сундуком для приданого твоей дочери? – Так оно и есть, мастер Леррис, так оно и есть. Ловко набросив поводья на столб коновязи, он потер руку и, сняв колпак, проследовал за мной в мастерскую. Вигил тоже вошел внутрь и, поймав мой взгляд, указал головой на свою разделочную доску. Я кивнул: заниматься в одиночку курятником парнишка все равно не мог. Вытерев руки о тряпицу, Вигил сел на табурет и взял в руки нож. Я тем временем принялся показывать Пелтару, как продвигается работа над его сундуком. Тот, похоже, остался доволен. – Вижу, мастер Леррис, дело у тебя идет споро, – сказал он. – Да, споро. Буду говорить откровенно, такой уж я человек, если говорить, то только начистоту. Так вот, сундук будет великолепным, да, великолепным, но мне бы хотелось заказать и нечто другое. Совсем другое. И если ты это сделаешь, я гарантирую тебе не только оплату, но и кое-что сверху. Можно сказать, премию. Да, так и скажем. – Что именно тебе нужно? – Дорожный кофр, а лучше два. Да, два дорожных кофра. Практичных, легких, но прочных дорожных кофра. – Какого размера? – спросил я, направляясь к чертежной доске. – Такого, чтобы их можно было навьючить на лошадь. Вообще-то, их будут возить в фургонах, но на всякий случай нужно, чтобы могла снести и лошадь. – Пару локтей в длину, полтора в ширину и локоть в высоту? Вот так, так и так, – я показал приблизительные размеры руками. – Годится? – А побольше нельзя? – Можно-то можно, но подумай о лошади, которой придется таскать кофры на спине. Что же до материала, то я предложил бы ель. Если ты хочешь, чтобы вещь была прочной, но не слишком тяжелой, лучше материала не найти. – Ель? Пока я растолковывал ему свойства ели, Пелтар мял в руке свой колпак, что напомнило мне о необходимости добавить воды в увлажнитель. Близилось жаркое лето, когда древесину поневоле приходится высушивать. Меня это не радовало, но приходилось подлаживаться под климат. Он под меня подлаживаться не желал. – Сколько времени уйдет на работу? Я нахмурился. С одной стороны, стол Антоны, ларь Даррика и шкаф Зибера были далеки от завершения, с другой, кофры много времени не отнимут, а у Фаслика полно еловой древесины. И вообще, в хорошей мастерской одновременно находится в работе не менее полудюжины изделий. Моей мастерской, конечно, до хорошей еще далеко, но надо следовать лучшим примерам. – Три восьмидневки. Я мог управиться за половину этого срока, но уже научился оставлять себе запас времени. – О, это прекрасно! Замечательно! Потом кустистые брови сдвинулись, и взгляд Пелтара сделался серьезным. – Да, со сроком вопрос решен. Но цена. Мы не обсудили цену. – Это точно, не обсудили. – Ель, как я понял, недорога, а об орнаменте или чем-то таком речи вовсе не шло. – Не шло. Но кедровый сундук такого размера стоил бы около десяти золотых. – Но эти кофры примерно на треть меньше размером, чем сундук Гилеры, и ель не может стоить столько же, сколько кедр. Нет, никоим образом не может. – Совершенно верно, мастер Пелтар: я и не собирался запрашивать за каждый из этих кофров столько же, сколько за свадебный сундук. Но ты ведь, надо думать, хочешь, чтобы их украсили резьбой и фигурными латунными накладками. – Да, верно замечено! Резьба и накладки! Накладки и резьба, именно это мне и нужно. – По пять золотых каждый. Пелтар, меня это даже встревожило, и глазом не моргнул. – Пять за каждый, это по честному. Справедливая цена, мастер Леррис. И ежели ты вправду управишься за три восьмидневки, по золотому сверху. Да! Он просиял, а мое беспокойство усилилось. – А сундук Гилеры… когда будет готов? – Постараюсь закончить его к тому же времени. – О, прекрасно, просто прекрасно! Это упростит дело. Да, упростит, потому что… впрочем, зачем утомлять тебя подробностями. Если успеешь закончить его раньше, чем за четыре восьмидневки, даю золотой сверху и за него. Пелтар спешил, определенно спешил. – Наверное, хаморианские оптовики уже в пути? – предположил я с любезной улыбкой. – Хаморцы? О, их торговцы ужасные люди, просто ужасные. Хлопок у них дешевый, но прочный, как добрая аналерианская шерсть, и они так требовательны, так неуступчивы. Он нахлобучил колпак и протянул мне золотой. – Вот, возьми… как залог. Да, просто как залог. Приняв деньги, я снова кивнул. – Спасибо, мастер Пелтар. Незамедлительно возьмусь за твой заказ. Как мне кажется, эти кофры нужны тебе срочно. – Срочность, мастер Леррис, это правильное слово. Как говорится, куй железо, пока горячо. – Я слышал, некоторые люди боятся, как бы командующий Хамора не двинулся дальше Фритауна и Делапры, – спросил я словно бы невзначай. – Что ты думаешь на сей счет? – Я? Что думаю? Откуда мне, простому торговцу шерстью, знать такие вещи? – Он пожал плечами. – Поговаривают, будто империя продолжает разрастаться, да, разрастаться. Военные корабли Хамора стоят в гаванях Фритауна и Южного Оплота, и кто знает… кто знает, куда они оттуда двинутся. Я во всяком случае не знаю. Нет, не знаю. Торговец нахлобучил колпак и поклонился. Я ответил поклоном и проводил его до двери. – Всего доброго, мастер Леррис. Да, да, всего тебе доброго. Я покачал головой – лишь после того, как он ускакал на своем здоровенном жеребце – и подозвал Вигила. – За дело, паренек. Нужно закончить этот проклятый демонами курятник. – Мастер Леррис, – Рисса появилась на пороге кухни с веником в руках. – Будь добр, не призывай силы хаоса на головы наших хохлаток. – Прости, Рисса. Я утер лоб. Для ранней весны, если учесть, что еще стояло утро, было на удивление жарко. А торговец шерстью был чем-то настолько обеспокоен, что готов был выложить за дорожные кофры любые деньги. Мне это сулило еще одну поездку к Миррин, необходимость платить за латунные накладки и кто знает, что еще. |