
Онлайн книга «Смерть Хаоса»
– Эту чертову лошадь можно будет забрать утром. Никуда она не денется. Голоса удалились и стихли, после чего я отпустил щит, по-прежнему прижимая рубаху к ране. Пару раз мимо проходили конюхи, но стражники больше не появлялись. Выжидая, я невольно вспомнил о пытавшейся прикрыть меня Аласии. Хотелось верить, что ее не наказали. Позднее, когда совсем стемнело и конюхи удалились, я проверил чувствами свою рану, пустил в ход немногие оставшиеся силы, чтобы вытеснить оттуда следы хаоса, оторвал низ рубахи и плотно перевязал порез… – Тебе не следовало поднимать такой шум. Я вскинул голову. В дверном проеме, улыбаясь, стояла Аласия. – Пожалуй, ты права. А тебе не влетело за попытку помочь мне? – Да так… не очень. Последнее не соответствовало действительности: ссадины на ее щеке я видел, а следы побоев на плечах ощущал, хотя она и куталась в вязаную шаль. – Прости, – сказал я, – тебе не стоило вмешиваться. Сил у меня оставалось совсем чуть-чуть, однако я поднял здоровую руку и, коснувшись ее лица, направил в ссадины тонкую струйку гармонии. – Они говорят, будто ты чародей. Мне показалось, что, даже будучи подкрепленной гармонией, она оставалась бледной. Возможно, девчушка из тех, кого пугает всякая магия – хоть черная, хоть белая. – Есть у меня познания, из-за которых мне частенько случается влипнуть в историю, – признался я. – Но основная моя профессия – столяр. – Ты собираешься вернуться в Монтгрен? – тихо спросила она, мельком оглянувшись на огни «Золотой Чаши». – Пока нет. У меня на уме был другой маршрут. – Возьми меня с собой. Куда бы ты ни шел, возьми. Пожалуйста! Она снова оглянулась, с трудом подавив дрожь. Стараясь не проявить нескромность, я обследовал ее чувствами и признаков хаоса не обнаружил. Разумеется, это не гарантировало доброго нрава, но уменьшало вероятность того, что она склонится ко злу. – Предполагается, что ты пошла по нужде? Она кивнула. – Давай быстро и возвращайся. Она устремилась к чуланчику в конце конюшни, а я задумался над своим положением. Похоже, искать меня перестали: решили, будто я смылся и уже не вернусь. Забрать Гэрлока и мои пожитки, чтобы продать их, стражники решили утром. Мне было непонятно, почему они не сделали это сразу, но гадать не имело смысла. Повезло, вот и весь сказ. Оберегая по мере возможности раненую руку, я снял щиты со своих вещей, оседлал Гэрлока, навьючил сумы и уже приторачивал спальный мешок, когда вернулась Аласия. – Тебе не уехать. Там стража. – А почему ты так рвешься унести отсюда ноги? – Ну ты и дурак! – Девушка подняла левую руку и показала бронзовый браслет. – Разве ты не знаешь, что это значит? Тэйлсир мой хозяин: захочет – уложит меня к себе в постель, захочет – заставит меня спать с тем, с кем ему заблагорассудится. – Да это рабство! – Они говорят: «крепостное право». Герцогские законы, чтоб им всем… Забери меня отсюда! – Ты готова отправиться прямо сейчас? – Да. Что от меня требуется? – Ничего. Ты просто заснешь. Все будет хорошо. Я сконцентрировался, вспоминая, как погружал в сон воинов Префекта Галлоса. На сей раз было легче, но ненамного: сказывалась усталость. – Не надо… – пролепетала было Аласия, но осеклась и обмякла. Подхватив девушку на руки (это было приятно, хотя иллюзий по поводу природы ее интереса ко мне у меня не имелось), я положил ее поперек седла и повел Гэрлока к полуоткрытой, сдвигающейся в сторону двери конюшни. Уже на дворе мне пришлось установить щит: слева от гостиницы, у оштукатуренной стены, отирались два стражника. – Ничего не слышишь? – спросил один. – Ничего, кроме тейлсировых колотушек. Он своих девок плетками обхаживает. – Откуда он их берет? – Плетки? У Гераса, кожевенных дел мастера. – Да не про плетки я, про девиц. – Покупает. Где же еще? Я продолжал идти, поглаживая Гэрлока, чтобы тот ненароком не подал голос. Разговор о плетках многое прояснил: неудивительно, что Аласия рвалась унести отсюда ноги. – Чу… ты точно ничего не слышишь? – А что слышать, нет же никого. Копыта Гэрлока зацокали по камням дороги. – Ну… с площади звук. Словно лошадь скачет. – Не знаю… где она, твоя лошадь? Перебравшись на другую сторону площади, я взобрался в седло, поместив бесчувственное тело Аласии перед собой, и направил Гэрлока к северной оконечности города. Хотелось надеяться, что северные ворота будут открыты, как были открыты южные. Так и оказалось: над воротами чадили факелы, но привратник подремывал, и, укрывшись за щитом, я проехал мимо, не потревожив его. Мне показалось, будто Гэрлок старался ступать осторожнее, но, возможно, у меня просто разыгралось воображение. Меньше чем в половине кай за стенами, на северной мощеной дороге, я отпустил щит. Напряженная работа по обеспечению невидимости привела к тому, что моя рубашка, несмотря на ночную прохладу, взмокла от пота, но я вымотался до крайней степени и скоро начал дрожать. Пришлось застегнуть куртку и продолжить путь, позволяя Гэрлоку самому выбирать темп. Ведь ему, бедняге, на сей раз досталась двойная ноша. Наконец, удалившись от города на три или четыре кай, мы добрались до рощицы – первой, рядом с которой не было хутора или фермы. Не без труда спустив Аласию на землю (хорошо, что Кристал или Тамра не видели, как некто Леррис прижимал ее к себе), я уложил девушку на кучу лапника, а сам подкрепился сыром и допил остатки клюквицы. Напиток уже начинал бродить, но еще не испортился. Вскоре мне удалось избавиться от озноба, и хотя усталость никуда не делась, запах хвои помогал почувствовать себя лучше. – Ой… кто… – Аласия рывком села. – Что ты сделал? – Ничего особенного, погрузил тебя в сон, провез мимо стражников и вывез из Санты. С тобой все в порядке. – Я никогда просто так не засыпала, и обмороков со мной отроду не случалось. Даже когда у меня месячные. Что ты сделал? – Я же сказал: помог тебе уснуть. Ничего больше. – А где мы? – Кай в четырех к северу от Санты. Она поежилась и поплотнее завернулась в одеяло. – Я не одета для долгого путешествия. – Сама же говорила, что хочешь смыться. А времени раздобыть подходящую одежонку у нас не было. Аласия нервно хихикнула. |