
Онлайн книга «Детективное агентство Дирка Джентли»
![]() – Примедно так, да. – Вы в курсе, что у вас сломан нос? – Кодечно, в курсе, – сердито ответил Дирк. – Таддычат все, кому не лень… – И давно вы его сломали? – Не я, а мне, – бросил Дирк. – Мидут двадцать назад. – Так я и думала, – пробормотала девушка. – Закройте-ка на минутку глаза. Дирк подозрительно посмотрел на нее: – Зачем? – Не бойтесь, – ответила она с улыбкой, – больно не будет. Закрывайте. Озадаченный, он прикрыл глаза всего лишь на мгновение. Не теряя времени, девушка протянула руку, схватила его за нос и резко дернула. Дирк едва не взорвался от боли и заорал так громко, что почти привлек внимание официанта. – Ведьма! – крикнул он, выскочив из-за стола и зажав лицо руками. – Будь ты трижды проклята! – Ну-ну, сядьте и успокойтесь, – сказала девушка. – Да, я солгала, что больно не будет. Зато выпрямила вам нос. Если упустить время, будет только хуже. Вам сейчас же нужно в больницу, там наложат гипс и повязку. Я как-никак медсестра и знаю, что делаю. Дайте-ка, я вас осмотрю. Задыхаясь и что-то бубня, Дирк снова сел, прикрыв ладонями нос. Через несколько долгих секунд он осторожно его ощупал и только потом разрешил осмотреть. – Меня, кстати, зовут Салли Миллз. Обычно я представляюсь перед тем, как вступить в интимный контакт, но иногда, – вздохнула она, – на это просто не хватает времени. Дирк пробежал пальцами по обеим сторонам носа. – Думаю, нос стал пдямее, – сказал он наконец. – Прямее, – поправила Салли. – Произнесите слово нормально. Это поможет. – Прямее, – повторил Дирк. – Да. Я подял, что вы имеете в виду. – Что-что? – Я говорю, я понял, что вы имеете в виду. – Хорошо, – сказала она облегченно. – Рада, что все получилось. В гороскопе на сегодня написано, что почти все мои сегодняшние решения окажутся неверными. – Но вы же не верите во всю эту чушь?! – воскликнул Дирк. – Нет, – ответила Салли. – Особенно в то, что пишет Великий Заганза. – Вы тоже читали? – Нет. Да. Во всяком случае, у меня на это есть причины. – Сегодня утром один пациент перед смертью попросил меня прочитать его гороскоп. А у вас что за причина? – Э-э, очень трудно объяснить. – Понятно, – с усмешкой произнесла Салли. – А это что? – Калькулятор, – ответил Дирк. – Ну что ж, не смею вас больше задерживать. Я перед вами в долгу, сударыня, за проявленную чуткость и за ту чашку кофе, что я у вас одолжил. Но увы! Время идет, и я уверен, пациенты с тяжелыми увечьями уже ждут не дождутся вашего участия. – А вот и нет. Ночная смена закончилась в девять утра, дел у меня никаких, нужно только постараться не заснуть днем, чтобы хорошенько выспаться ночью. Разговоры с незнакомцами в кафе подходят для этого как нельзя лучше. Вам же необходимо срочно бежать в травмпункт. Разумеется, после того, как оплатите мой заказ. Она протянула руку к своему столику, достала счет и посмотрела на него, неодобрительно качая головой. – Ну и ну, пять чашек кофе. Дежурство выдалось беспокойное. То привезут кого-нибудь, то увезут. Еще до рассвета одного пациента в коме вдруг перевели в частную клинику. Бог знает почему это понадобилось делать ночью. И без того хлопот полон рот. На вашем месте я не стала бы платить за второй рогалик – его мне так и не принесли. Она подвинула счет Дирку, тот неохотно взял его и вздохнул. – Безобразие, – сказал он, – сплошная обдираловка. Еще и пятнадцать процентов за обслуживание! Просто издевательство. Спорим, у них даже ножа не допросишься. Он обернулся и безо всякой надежды на успех попытался привлечь внимание хоть кого-нибудь из официантов, околачивающихся у стойки с сахарницами. Салли Миллз взяла оба счета и попробовала подсчитать общую сумму на Дирковом калькуляторе. – Получается «заливка желтым», – сказала она. – Спасибо. Я возьму, если не возражаете, – сердито буркнул Дирк, забрал у нее «И-Цзин», засунул себе в карман и вновь принялся махать руками живописной толпе официантов. – Зачем вам нож? – спросила Салли. – Чтобы вскрыть вот это. – Дирк помахал большим, заклеенным липкой лентой конвертом. – Сейчас достану, – сказала Салли и, улучив момент, когда сидящий за соседним столиком молодой человек отвернулся, быстро стащила у него нож. – Я в долгу перед вами, – сказал Дирк, протягивая руку за ножом, однако Салли не спешила его отдавать. – Что в конверте? – осведомилась она. – Вы чересчур любопытны и бесцеремонны, юная леди! – воскликнул Дирк. – А вы чересчур загадочны, – парировала Салли Миллз. – Лишь в той степени, в какой это необходимо. Салли хмыкнула, но так и не отдала нож. – Что в конверте? – упорствовала она. – Конверт не ваш, – заявил Дирк, – и его содержимое вас не касается. – Но выглядит он весьма интересно. Что в нем? – Узнаю, как только открою. Она бросила на него подозрительный взгляд и выхватила конверт. – Я настаиваю, чтобы вы… – запротестовал было Дирк, но не успел закончить. – Ваше имя? – потребовала Салли. – Меня зовут Джентли. Дирк Джентли. – То есть вы не Джеффри Энсти и не кто-то из тех, чьи фамилии вычеркнуты? – Нахмурив брови, она рассматривала список. – Нет, конечно. – Стало быть, конверт не принадлежит и вам? – Я… как бы это сказать… – Ага! Значит, вы и сами чересчур… Как вы там говорили? – Любопытный и бесцеремонный. Я этого не отрицаю. Но я – частный детектив. Мне платят, чтобы я проявлял любопытство и бесцеремонность, это моя профессия. – Как печально. По-моему, куда веселее быть любопытным и бесцеремонным в свободное от работы время. Итак, вы – профессионал, а я всего лишь любитель, но любитель высокого класса. Вы не похожи на частного детектива. – Никто из частных детективов не похож на частного детектива. Это одно из ключевых правил сыска. – Но если никто из частных детективов не похож на частного детектива, откуда они знают, как им не следует выглядеть? По-моему, здесь какая-то неувязка. – Да, однако это не тот вопрос, из-за которого я лишился бы сна, – раздраженно ответил Дирк. – В любом случае я отличаюсь от остальных частных детективов. В работе я использую холистический подход, а если точнее – хаотический. Провожу расследования, опираясь на фундаментальную взаимосвязь всех явлений. |