
Онлайн книга «Монстр»
Все молчали и больше не смотрели в глаза Миллзу. — Шериф Миллз! — Рид в охотничьем костюме вылетел из своего номера. Миллз бросил на собеседников суровый, предостерегающий взгляд, а потом посмотрел на Рида. Рид подошёл крупным шагом, держа в руке бумаги: карты, планы местности, увеличенные фотографии. — Доброе утро, сэр. Я хочу показать вам кое-что… — Он заметил остальных. — В чём дело? — Рид… — Миллз указал взглядом на Пита и Джимми. Рид посмотрел на них. Джимми набрал в грудь воздуха… — Шериф! Шериф! — Арлен Пик вылетел из двери отеля, с клочком бумаги в руке. — Её нашли! Рид пришёл в крайнее возбуждение. — Где? Где? Она жива? — Нет. То есть… я не имею в виду «нет», а «нет, он не знает». Я понятно выражаюсь? У шерифа Миллза был такой вид, словно он готов схватить хозяина отеля за шиворот, но и одного его тона было достаточно. — Мы тебя слушаем, Арлен! Арлен сверился со своими наспех нацарапанными записями и попытался изложить всё в логической последовательности. Ему позвонил один приятель… — Кто? — осведомился Миллз. — Имя? — Гм… Флем Кринкович. — Повторите, — попросил Джимми. Арлен повторил имя и объяснил, откуда он знает паренька, а потом пустился в объяснения насчёт участка с приманкой, фруктов, вскопанной земли… — Надеюсь, мы имеем дело не с очередным психом? — рявкнул Джимми. — Дайте ему договорить! — раздражённо сказал Рид. Следы на мягкой земле. — Снежный человек? — спросил Джимми. Он скрестил руки на груди. Арлен взъерошил пальцами волосы. — Гм… ну… да, если вам интересно знать! Джимми выругался и отвернулся. — Я так и знал! — Но там были другие следы! — продолжал Арлен. — Отпечатки ботинок, понимаете, человеческие следы, маленького размера, как женские! Переход от вызванной потрясением бледности, к свидетельствующей о ярости, багровости на лице Джимми завершился. — Это самая гнусная, самая презренная, самая оскорбительная ложь, которую мне доводилось слышать в жизни! — Джимми, — одёрнул его Миллз. — Это мистификация! Парень читал газеты! Он просто псих с садистскими наклонностями! — Нет! — возразил Арлен. — Нет, он… он действительно немного странный, но он не псих. Он честный. Он говорит правду. Рид уже собирался вырвать бумажку из руки Арлена. — Я жду, Арлен! Арлен показал Риду цифры, продиктованные Флемингом. — Что это такое? — Это было нацарапано на земле рядом со следами. Рид прочитал, потом расплакался и рассмеялся одновременно. — Что это? — осведомился шериф Миллз. Глаза Рида наполнились слезами. — Это… это номер моего мобильника. Код района и первые четыре цифры! Все столпились вокруг Рида, показывавшего клочок бумаги. — Бек бегает по лесу с сасквотчами и оставляет номера телефонов? — презрительно спросил Джимми. — Да бросьте вы, ребята! Миллз хотел прояснить один момент: — А этот Флеминг мог достать где-нибудь номер твоего мобильника? Рида била дрожь. — Вы шутите? — Где находится это место? Арлен ответил, постучав пальцем по бумажке. — Уайттейл, в одном из глубоких ущелий. Я могу отвести вас туда. Пит кивнул. — Уайттейл. Это дальше на юг, Рид. Южнее Камайи. Рид понял, что он хотел сказать. — Южнее! Я отправляюсь туда. — Эй, подождите минутку! — Джимми преградил Риду путь. — Рид, послушайте… — Джимми! — Миллз наставил палец Джимми в лицо. — Теперь ты заткнись. — Он выразительно поднял брови, и Джимми угомонился. — Поисковые команды начинают там, где закончили, и если они обследовали все зоны, значит, начнут по второму кругу с первых. Пит, дай всем задания, вызови Тайлера, а потом хватай своё снаряжение. Джимми, если ты хочешь участвовать в деле… — Нет, спасибо. У меня есть медведь, настоящий медведь… — Охоться на своего медведя, как тебе угодно. Пит, нам нужен четвёртый человек. Пит посмотрел на Макса, который бросил насмешливый взгляд в сторону Кейна и сказал: — Я с вами. Пит похлопал Рида по плечу. — Эй, может, Синг стоит взять свою передвижную лабораторию … — Он осёкся, увидев надежду в глазах Рида. — Что такое? — спросил Рид. Пит хотел бы ответить, но у него не было ни слов, ни времени. — Ничего. Давай займёмся делом. — Кэп, это невозможно. — Доктор Эмиль Баумгартнер, снявший пиджак и галстук и расстегнувший воротник рубашки, отпил глоток кофе из чашки, потом улыбнулся, словно забавляясь. — О, всё это очень занимательно. Такая история наделала бы шуму, но это невозможно. Баумгартнер привёз Кэпа к себе домой в уютный особняк в викторианском стиле в южной части Спокана. Они сидели за кованым железным столом во внутреннем дворике, потягивая кофе под журчание дождевальной установки, разбрызгивавшей в разные стороны сверкающие радужные струйки на другой стороне лужайки. Ноутбук Кэпа стоял на столе между ними с полученными из лаборатории Джудит Ферфакс данными на мониторе. — Невозможно? — Кэпу нравилось слышать это слово из уст эволюциониста — особенно Баумгартнера, уважаемого антрополога и научного сотрудника Йоркского центра. В течение многих лет он являлся самым благожелательным оппонентом Кэпа в дебатах по вопросу эволюции. Они много дискутировали в разных местах, иногда наедине, иногда публично, на разных уровнях громкости, но всё же умудрялись оставаться друзьями. — Вы уверены, что хотите сказать именно это слово? Баумгартнер рассмеялся. — Я не боюсь его. Оно у меня постоянно на уме. Кэп тоже рассмеялся, из вежливости. — А потом вы предоставляете жалким марионеткам вроде меня произносить его вслух — или писать. — Это был ваш выбор. Но сейчас меня удивляет, что не кто-то, а именно вы находите это возможным, когда вы в сущности разрушили свою карьеру, доказывая обратное. — Буркхард считал, что сможет доказать это, — сказал Кэп. Баумгартнер выразительно закатил глаза и усмехнулся: — До сих пор считает, и Мерилл думает, что он действительно может доказать, поскольку Буркхард так говорит, но я уверен, вы согласитесь, что слепая приверженность теории порой подменяет настоящую науку. — Мерилл поддерживает Буркхарда? Баумгартнер поднял руку. |