
Онлайн книга «Тьма века сего»
– С радостью, – ответила Санди. Лангстрат и Шон, довольные, улыбнулись друг другу. * * * Услышав звон колокольчика над входной дверью, Том Мак Бридж, ответственный редактор «Кларион», тихо застонал. Этот день был самым беспокойным и трудным из всех, которые он пережил за годы работы в газете. Он выбежал из редакционного отдела как раз в тот момент, когда Маршалл, ни на секунду не задержавшись в приемной, направился было в свой кабинет. Том давно уже просто изнемогал от вопросов, на которые некому было ответить. – Маршалл, ну где ты был, и куда девалась Бернис? Номер еще не вышел из типографии! Телефон звонит не переставая, так что мне пришлось его отключить, люди заходят в редакцию и спрашивают, почему до сих пор нет газеты. – Где Кармен? – бросил Маршалл в ответ, и Том обратил, наконец, внимание на его изможденный вид. – Маршалл, – сказал он озабоченно, – как… как это так? Что происходит? Маршалл, казалось, готов был свернуть Тому шею. – Где Кармен? – прорычал он. – Ее нет. Она была с утра, потом ушла Бернис, за ней она, а я кручусь тут один целый день! С силой толкнув дверь, Маршалл влетел в свой кабинет и сразу же выдвинул ящик стола – в нем ничего не было. Нагнувшись, он поднял с пола подозрительно легкую архивную коробку и открыл ее. Коробка тоже была пуста. Маршалл с размаху бросил ее снова на пол. – Э-э-э… могу ли я чем-нибудь помочь? – спросил Том. Маршалл опустился на стул, с побелевшим как мел лицом и взъерошенными волосами. Он сидел неподвижно, обхватив голову руками, и глубоко дышал, стараясь собраться с мыслями и успокоиться. – Позвони в больницу, – наконец проговорил он слабым сдавленным голосом, вовсе непохожим на обычный голос Маршалла Хогана. – Куда… в больницу? – Тому стало совсем плохо. – Спроси, как дела у Бернис. Том едва мог говорить от изумления: – Бернис? Она в больнице? Что случилось? – Да звони же! – взорвался Маршалл, Том кинулся к телефону. Маршалл поднялся и вышел вслед за ним: – Том… Том смотрел на шефа, одновременно пытаясь набрать номер. Маршалл прислонился к притолоке. Он чувствовал себя совершенно беспомощным. – Том, прости меня. Мне стыдно, что я сорвался. Спасибо, что ты звонишь. Скажешь мне, что они ответят. Потом он вернулся к себе и, опустившись на стул, окаменел. Вернувшись к нему, Том доложил: – Э… у Бернис сломано ребро, они перевязали раны… но других серьезных повреждений нет. Кто-то пригнал ее машину из Бэйкера, и она поехала на ней домой. Сейчас она, должно быть, уже дома. – Мне… мне необходимо уйти. – Что с ней случилось? – Ее избили. Кто-то набросился на нее, повалил и сильно избил. – Маршалл… – Том боялся сказать что-нибудь не так. – Это… все так ужасно. Маршалл, согнувшись, все еще сидел за столом. Том по-прежнему ничего не мог понять. – Маршалл, что с номером? Выйдет сегодня газета или нет? Мы отправили материал вовремя, я не понимаю… – Они не будут печатать, – сухо ответил Маршалл. – Что? Почему не будут? Маршалл, покачав головой, уронил ее на стол и некоторое время оставался совершенно неподвижным. Потом он со вздохом посмотрел на Тома: – Ты можешь быть свободен на сегодня. Дай мне прийти в себя, тогда я позвоню, идет? – Ладно. Том вышел, прихватив из внутреннего помещения коробку с завтраком и плащ. Зазвонил телефон – линия, которую Маршалл зарезервировал для особо важных разговоров. Он схватил трубку. – "Кларион". – Маршалл? – Да… – Это Элдон Страчан. O! Слава Богу, он жив! Маршалл чувствовал, как у него запершило в горле, он был готов расплакаться. – Элдон, с тобой все в порядке? – Нет, у меня неприятности. Маршалл, мы только что вернулись, кто-то разорил весь дом. Тут настоящий погром! – Что с Дорис? – О, она в отчаянии. Я тоже. – Нам всем досталось. Они крепко ударили, сразу по всем. – Что произошло? Маршалл выложил ему все. Самое трудное было – сказать, что его друг, которого как и самого Элдона вышвырнули за борт, его друг Тэд Хармель был мертв. Страчан молчал. Ему трудно было говорить в эту минуту. Какое-то время длилась мучительная, тягостная тишина, несколько раз прерываемая покашливанием, убеждающим в том, что собеседник не положил трубку. – Маршалл, – произнес наконец Страчан, – нам лучше всего исчезнуть. Лучше всего – уехать отсюда и никогда не возвращаться. – Куда? – спросил Маршалл. – Ты уже удрал однажды, не так ли? Пока ты жив, тебе придется жить с этим грузом, и они об этом знают. – Неужели никто из нас ничего не может сделать? – У тебя есть друзья! Государственный прокурор, например. – Я тебе уже сказал, что не могу пойти к Норму Маттили только со своими догадками. Здесь одной дружбы мало. Мне нужны доказательства, документы. Маршалл посмотрел вниз, на пустую коробку. – Я тебе их достану, Элдон. Так или иначе, но я найду то, что можно показать тем, кто захочет нас выслушать. Элдон вздохнул. – Я только не знаю, насколько далеко это еще может зайти… – Настолько далеко, насколько мы с тобой позволим. Страчан немного подумал. – Да, да, ты прав. Дай мне что-нибудь весомое, существенное, и я посмотрю, что можно сделать. – У нас нет выбора, нам уже накинули петлю на шею. Мы должны спасать себя сами! – Это я и собираюсь делать. Мы с Дорис собираемся скрыться, и я советую тебе поступить так же. Здесь нам нельзя оставаться. – Как я тебя найду? – Я не хочу говорить по телефону. Жди, пока тебе не позвонят из прокуратуры от Норма Маттили. Я свяжусь с тобой через него. Только таким образом я смогу помочь. – А если меня не будет здесь, если я уеду из города иди умру, то свяжись с Алом Лемли из «Нью-Йорк Таймс», я постараюсь держать его в курсе дел. – Хорошо. Мы с тобой обязательно еще встретимся. – Будем молиться, чтобы так оно и было. – Да, теперь я уже начал молиться о многом.; Маршалл положил трубку, как следует запер все двери и отправился домой. |