
Онлайн книга «Алмазная принцесса»
Она не находила себе места, без конца прокручивая в голове его слова. «Тебе недолго осталось его носить». Она должна была знать, что такой мужчина не примет отказа. Вероятно, ее нежелание спать с ним он воспринял как вызов. Он заставляет каждую клетку ее тела трепетать от предвкушения, а Руби сейчас нужно сосредоточиться на главном – разговоре с Сапфи. Она не может допустить, чтобы сестра узнала новости из газет или от каких-нибудь доброжелателей. – Это здесь? Руби повернула голову и увидела «Тенанг» – голубое пятно на фоне сереющего сумеречного неба. Слово «тенанг» в переводе с малайского означало «спокойствие» и было именно то, в чем нуждалась Сапфи. Спокойствие, умиротворенность, убежище, где сестра могла скинуть со своих плеч груз, который несла весь последний год. Оставалось только надеяться, что новости, которые принесет Руби, не вызовут у сестры рецидив. – Да. – Она показала направо. – Припаркуйся здесь. Джекс свернул на длинную извилистую дорогу, обсаженную соснами, и остановился напротив главного входа. Он заглушил мотор, и Руби нервно сглотнула. – Ты точно не хочешь, чтобы я пошел с тобой? – Будет лучше, если мы поговорим наедине. * * * Руби была благодарна Джексу за то, что он предложил отвезти ее сюда, но после его неожиданного проявления заботы она заколебалась. Одно дело – выйти по расчету за брюзгу с отвратительным характером, другое – за сексуального мужчину с тонкой душой. Она не хотела чувствовать к новоиспеченному мужу что-либо, кроме контролируемого влечения. Нет никакого смысла влюбляться в того, кто недоступен, а Джекс Марони был недоступен. Волк-одиночка, держащий под семью замками и свое сердце, и свое прошлое. Последний человек на свете, в которого она бы хотела влюбиться. Не стоит обманываться и принимать его сочувствие за то, чем оно не является. В конце концов, он просто присматривает за объектом своих инвестиций. Тоскливо вздохнув, Руби зашла в фойе, и неожиданно ее охватило умиротворение. «Тенанг» оказался чем-то средним между пятизвездочным отелем и дорогой клиникой. Время здесь словно остановилось. Это было идеальное место для загнанных бизнесменов, желающих познать дзен. Сама Руби сошла бы с ума, будучи окруженной двадцать четыре часа в сутки приглушенной музыкой, пастельными тонами и тихими голосами, но Сапфи нравилась подобная обстановка, и это было самое главное. Сестра находилась здесь уже полтора месяца, и каждый раз, когда Руби приезжала ее навестить, она становилась все более похожей на саму себя: уверенная, энергичная, пробивная, готовая принять вызов и выиграть. Отметившись на ресепшн, Руби взяла пропуск и направилась в сад, к минеральному источнику, где обычно проводила время Сапфи, читая книги. Там, в тени плакучей ивы, стояла чудесная скамеечка из кованого железа с кучей подушек. Руби увидела сестру, лежащую на скамейке с книгой на лице. – Привет, книжный червь. Сапфи приподняла книгу и улыбнулась: – Привет, Руби, рада тебя видеть. – Я тоже. Сестры обнялись. – Не обязательно было так расфуфыриваться ради меня. – Видеть тебя – это праздник, – вяло попыталась пошутить Руби, но тут же отругала себя. Сапфи должна была знать правду. Прямо сейчас. – Мне нужно кое-что рассказать тебе, и ты должна пообещать, что выслушаешь меня. Сестра нахмурилась: – Звучит не очень хорошо. Руби ответила ей ослепительной улыбкой: – Все прекрасно. Сапфи приподняла бровь: – Да? А почему ты так теребишь пояс? – Просто это очень важно. Сестра побледнела: – Что-то с компанией? Весенняя коллекция провалилась? Черт. Руби взяла ее руки в свои: – Не надо волноваться, тебе это вредно. С «Сиборн» все в порядке. По крайней мере, должно быть с сегодняшнего дня, когда Джекс прекратит демпинговать цены и они смогут составить ему конкуренцию. – Тогда что? – Я вышла замуж. – Что ты сделала? – пораженно пролепетала Сапфи. Готовясь к самому худшему, Руби затараторила, чтобы лишить сестру возможности вставить хоть слово. – Я познакомилась с одним парнем на выставке жемчуга в Бруми, мы сразу влюбились друг в друга и поддерживали отношения на расстоянии. В синих глазах Сапфи перемешались изумление и обида. – Почему ты ничего не рассказывала мне? – Она покачала головой. – Руби, мы же никогда ничего друг от друга не скрывали, как ты могла выйти замуж втайне от меня? Никогда? Сапфи скрывала от нее финансовое положение компании и свои проблемы со здоровьем почти целый год! Сапфи была старше Руби всего на полтора года, и они всегда были очень близки. – Просто не было времени. Мы хотели пожениться как можно скорее. – Ты беременна! – Нет. – То, что она собиралась рассказать, было куда более шокирующим. – Просто я никогда не хотела помпезную свадьбу. Простая регистрация мне куда больше по душе. – По крайней мере, ты выглядишь прилично. – Полушутливое замечание сестры несколько разрядило обстановку. Она с восхищением разглядывала Руби и, заметив жемчужные сережки, изменилась в лице. – Мамины сережки. – Когда я их надеваю, я ощущаю ее присутствие. Сапфи шмыгнула носом и дотронулась до одной из них: – Она была бы счастлива за тебя. – А ты? Сапфи натянуто улыбнулась: – Если ты счастлива, то и я тоже. – Я счастлива. Сестра потерла нос, как часто делала в детстве. – Кто счастливый избранник? О господи. Руби принялась поправлять прическу, пытаясь скрыть дрожь в руках. Еще раз глубоко вздохнула и выпалила: – Джекс Марони. Сапфи беззвучно повторила его имя. Мертвую тишину нарушали лишь заливистые трели птиц и шум воды о камни, скругленные временем и эрозией. Неподвижность сестры начала пугать Руби. Ее лицо приобрело странное отсутствующее выражение, как будто она не могла прийти в себя от шока. Руби схватила ее руку и зажала между своими ладонями. – Я понимаю, ты удивлена… – Ты ничего не понимаешь. – Сапфи выдернула свою руку и уставилась на сестру инквизиторским взглядом. Руби как-то сразу поняла, что заготовленные ею объяснения она выслушивать не намерена. – Ты не в своем уме, если думаешь, что я поверю во всю эту чушь. |