
Онлайн книга «Процесс исключения»
2 февраля 69, воскресенье Иосиф мыкается без денег. Кончил какую-то поэму – Рейн говорил: «гениально», «грандиозно». Как помочь ему? 14 июля 69 Дважды за это время был Бродский. Это тоже радость. Мы с ним до сих пор встречались как-то «официально»: сначала, при АА, до ссылки, он мною вообще не интересовался, а мне не очень нравился, потом, после беды с ним и его ответов на суде, я поняла, что это за человек, потом – что за поэт; потом он приходил ко мне, но все как-то не клеилось – с его стороны это был скорее «долг благодарности». И только теперь я почувствовала с ним какой-то контакт. Был дважды – оба раза читал дивные стихи. У него снова над головой тучи – ленинградские власти пытаются впутать его в тамошнюю очередную историю. Он приехал сюда, спасаясь, но не может перенести здешней жары. Опять хочет в Ленинград. Мои записи ему понравились очень. Я польщена, потому что знаю его правдивость. Сказал: – Это лучше, чем разговоры Эккермана с Гете… Тем более что А. гораздо выше Гете. (!) Когда я сказала – в другой связи, – что А. А. часто бранила людей и иногда несправедливо и людям будет больно читать, он ответил: – Это все равно. Важно, что она так думала. А если думала так, значит, была права. «Делаю только это». – Но я слепну, – не сказала я. Еще о Бродском. Его пригласили на какой-то писательский съезд за границу – не знаю, в Америку или Англию. – Наши ответили, что такого поэта в России нет: напечатаны какие-то три стишка в «Дне Поэзии»… История воистину гнусная. Не печатают его, а потом заявляют, что его нет. «Вас здесь не стояло», – как говорила АА… Рассказывая мне этот эпизод, Бродский добавил: «Если бы я знал, кто написал отсюда письмо, я бы набил ему морду». – «Хорошо, что не знаете», – сказала я. Еще он сказал очень примечательно про жару: «Такая безвыходная, словно Сталин вернулся и это по его приказу». 25 октября 71, понедельник Читаю Бродского. Читала вслух Фине и, читая «От окраины к центру», – заплакала. Многое мощно и берет за душу, а многое мне не по силам. И как грустно, что К. И., встречаясь, не встретился с ним и так и не понял, кого он помогал спасать. И какое счастье, что эта книга – есть. 18 мая 72, четверг. Переделкино Мерзкий день. Еще одно дурное известие. Иосифа почти насильно убирают из страны – в срочном порядке. Лучше ли ему там будет? Или хуже, чем здесь? Сохраннее ли? И как же – родители? И – Россия. Опять теряет поэта. 31 мая 72, среда. Переделкино За час до отъезда сюда я простилась с Иосифом. Навсегда? Голос по телефону. Тот, из «дела Бродского», из Фридиного мира. Я ему открыла. Похудел; волосы поредели; морщинки у глаз: другой возраст. Одет, как всегда, не по погоде. Я его усадила против себя, дала пепельницу. И сразу между нами потекло считанное время – время разлуки. Оно особенное – «Мы на учете». – Я вам сделаю маленький подарок. Надписал книжку (или оттиск?) « От слагаемого, меняющего место» {196}. На обороте – его лицо: обиженный древний еврейский мальчик. – Вот и вторая ссылка, – сказала я. – Да. – А где в Ленинграде ОВИР? Он оживился. – На улице Желябова. Идешь дворами. Потом Михайловский сад… Он говорил об этих местах уже будто с чужбины – о родине. Уже как о дорогом прошлом. – Я думаю, вы вернетесь, – сказала я. – Конечно. Через год-полтора. (О родителях я не заговорила. Нельзя.) – Я здесь ничего не сделал плохого, – сказал он. – Я писал стихи. – И вообще ничего плохого, – сказала я. – Только хорошее. (Время текло, туда и назад, так, что, кажется, его можно было потрогать рукой… Фрида!) Я спросила, у кого он здесь остановился. – У Мики Голышева {197}. Знаете? – Да, знаю: это ваш друг. – Дело не в том, что мой друг. Это вообще человек номер один. Единственный, кого можно оставить за старшего. Я попросила его прочесть стихи. – Нет, не надо. Они мешают. Попросите, чтобы вам прочли «Сретение». Это лучшее, что я написал. – Вряд ли вы сами понимаете, что у вас лучшее. – Я разбираюсь в изящной словесности. Мы помолчали. Я сказала, что видела его вторую книгу и дала оттуда переписать для себя многие стихи. – Какие же? – «От окраины к центру»… Сейчас так мало греков в Ленинграде… – Это все старое, 59-й год, – сказал он презрительно. Я спросила, сколько времени он будет ехать – плыть – лететь. – Не знаю и не хочу знать. Не хочу про это думать. – Вот что, – сказала я, – имейте в виду, что я не боюсь переписываться с заграницей. Пожалуйста, пишите мне, и побольше, и почаще. Он обрадовался – единственный раз. – Хорошо, что сказали. Спасибо! Я помню ваш адрес. – А кому вы обязаны своим отъездом? Новой ссылкой? – Все тому же поэту. (Я не поняла, но не спросила.) – Что же, Иосиф, там, может быть, в вас хоть любопытство проснется. – Нет. В тридцать два года уже не любопытствуешь. («Еще как!» – подумала я.) Он поднялся, что-то сказав о времени. Я тоже встала. Мы обнялись. Я поцеловала его в колючую небритую щеку. – Да хранит вас Бог, – сказал он (мне бы ему!). Мы быстро прошли в переднюю, я отворила перед ним дверь. – Вот и нету мальчика, – сказал он, перешагнув порог. – Всё есть, – сказала я. Комментарии
Лидия Чуковская вела подробные дневники на протяжении всей своей жизни. Сохранились ее записи за 1938–1996 годы. Дневники легли в основу ее «Записок об Анне Ахматовой» (Т. 1–3. М.: Согласие, 1997). Как увидит читатель – они же послужили опорой для написания повестей и воспоминаний – таких как «Спуск под воду», или «Памяти Фриды», или «Предсмертие». Отрывки из дневника о Борисе Пастернаке Лидия Корнеевна сама подготовила к печати, и они были опубликованы в сборнике «Воспоминания о Борисе Пастернаке» (М.: Слово, 1993, с. 408–442). |