
Онлайн книга «Иная»
Миссис Макги провела меня по коридору в кухню. Там вокруг видавшего виды стола расположились ее дети. Мальчик лет шести перестал оплевывать одну из своих сестер и крикнул: «У нас гости!» Остальные уставились на меня. Большая желтая собака подошла и ткнулась мокрым носом мне в ногу. — Привет! — сказал один из старших мальчиков, темноволосый, в клетчатой рубашке. — Ты кто? — спросила маленькая девочка с зелеными глазами, глядящая на меня снизу вверх. Девочка повыше откинула за спину длинную рыжеватую косу и встала. Она улыбнулась. — Это Ари, — сказала она остальным. — Я Кэтлин, — обратилась она ко мне. — Мама говорила, что ты придешь. — Садись сюда, — зеленоглазая девчушка пододвинула стул к столу рядом с собой. Я села. Всего их было десятеро. У них были ясные глаза и румяные щеки, и они с любопытством смотрели на меня. Пес свернулся под столом у моих ног. Кэтлин поставила передо мной кружку с какао и тающей в нем большой зефириной. Еще кто-то подвинул ко мне тарелку с тостом, небрежно покрытым корицей и растопленным маслом. Я сделала глоток и откусила кусочек. — Вкусно, — произнесла я, чем явно их порадовала. — Не торопись, осваивайся, — сказала миссис Макги. — Попозже можешь попробовать выучить, как кого зовут. Всех разом не упомнишь. — Даже мама иногда забывает, — добавила Кэтлин. — Она зовет нас «дочка» или «сынок». — Ты любишь кататься на санках? — спросил другой темноволосый мальчик. — Никогда не пробовала, — ответила я, слизывая с губ зефирную пенку. — Никогда не каталась на санках? — В его тоне чувствовалось недоверие. — Мисс Ари редко бывает на улице, — объяснила миссис Макги. — Она не то что ты, оболтус. — Я не оболтус, — сказала зеленоглазая девочка. У нее был крохотный носик с двумя веснушками на нем. — Я слишком изящная, чтобы быть оболтусом. — Изящная! — насмешливо передразнили несколько голосов. — Бриджит пухленькая, а не изящная. Пухленькая, как поросенок, — сказал мальчик постарше. — Меня зовут Майкл, — представился он, пока Бриджит возмущалась. — Когда Майкл ложится спать, он спит солдатиком, — сказала Кэтлин. Она выпрямилась и прижала руки по швам. — Так и спит. Ни разу за ночь не шелохнется. — Не то что Кэтлин, — парировал Майкл. — Она все с себя скидывает, а потом просыпается от холода. Они казались бесконечно завороженными друг другом. Вступали новые голоса, рассказывая, как этот просыпается до зари, а тот разговаривает во сне. Я ела тост, пила какао и слушала их как далекий птичий щебет. — С тобой все в порядке? — раздался голос Кэтлин рядом с моим ухом. — Все хорошо. — Мы шумная кодла. Мама говорит, что мы хуже мартышек. — Кэтлин снова откинула косу. Та каким-то образом упорно переползала обратно через плечо, сколько бы ее ни откидывали. У Кэтлин было маленькое личико, довольно простое, но когда она улыбалась, на щеках появлялись ямочки. — Тебе тринадцать? — Двенадцать. Тринадцать будет летом, — уточнила я. — Когда у тебя день рождения? Остальные дети постепенно разбрелись, и за столом остались только мы с Кэтлин. Она болтала о домашних животных, о нарядах, о телепередачах — вещах, о которых я знала очень немного, разве что из книг. — Ты всегда так одеваешься? — спросила она без тени издевки. Я оглядела свою простенькую белую хлопчатобумажную накрахмаленную блузку и свободные накрахмаленные темные брюки. — Да. Мне хотелось добавить: «Благодаря твоей матери. Это она покупает мне одежду». Если честно, миссис Макги не всегда покупала мне бесцветную одежду. Когда я была совсем маленькой, лет двух или трех, она купила мне пестрый летний костюмчик, где были перемешаны красный, зеленый и голубой цвета. Отец при виде его поморщился и попросил немедленно снять это с меня. Кэтлин была одета в обтягивающие джинсы и лиловую футболку. Я удивилась, почему они не накрахмалены. — Мама сказала, что тебе нужно больше цвета в жизни. — Кэтлин поднялась. — Пойдем, покажу мою комнату. По пути в комнату Кэтлин мы миновали захламленное помещение с телевизором на стене. — Этот большой экран папа купил нам на Рождество, — сказала Кэтлин. Макгарриты оккупировали два дивана и разнокалиберные стулья, кто-то валялся на подушках на ковре. Все глаза были прикованы к экрану, на котором мелькало изображение какого-то странного существа. — Что это? — спросила я. — Инопланетянин, — ответила она. — Майкл обожает научно-фантастический канал. Я не стала ей говорить, что никогда раньше не видела телевизора. Вместо этого я сказала: — Об инопланетянах писал Рэй Брэдбери. — Первый раз про него слышу. Кэтлин поднималась по лестнице, я шла следом. Она открыла дверь в комнату размером чуть больше гардеробной при моей спальне. — Входи, — пригласила она. Комната была набита вещами: двухъярусная кровать, два маленьких комода, письменный стол и стул, ворсистый красный ковер, заваленный обувью. Окна отсутствовали, а стены покрывали плакаты и вырезки из журналов. Из черной коробки на комоде гремела музыка, рядом лежали квадратные упаковки от лазерных дисков, но я ни одного не узнала (дома у нас в основном была классика — симфонии и оперы). — Какую музыку ты любишь? — спросила я. — Панк, поп, рок. Это «Кэнкерс». — Она махнула в сторону постера над письменным столом — длинноволосый мужчина, одетый во все черное, оскалился, словно рыча. — Обожаю их. А ты? — Первый раз о них слышу. Она вытаращилась на меня, но тут же сказала: — А, не бери в голову. Наверное, мама правду сказала. Ну то, что ты вела уединенную жизнь. Я ответила, что ее мама, наверное, права. Мой первый визит к Макгарритам, пока я была там, казался бесконечным, но когда мы ехали домой, мне уже представлялось, что он длился всего несколько минут. Такое количество всего незнакомого ошеломило меня. Мистер Макгаррит, большой круглый мужчина с массивной лысой головой, пришел домой к ужину. На ужин были спагетти, и миссис Макги приготовила для меня особый соус без мяса, который оказался на удивление вкусным. Все сгрудились за длинным столом, ели-пили и разговаривали, перебивая друг друга. Младшие дети рассказывали о школе и о том, как их задирает мальчик по имени Форд. Майкл вызвался разобраться с этим Фордом, но мать сказала, чтоб он даже и не думал, отец сказал «довольно», а желтый пес (его звали Уолли, сокращенное от «Уол-Марта», названия магазина, возле которого его нашли) завыл. Все рассмеялись, даже мистер и миссис Макги. |