
Онлайн книга «Поцелуй богов»
— Конечно. — Понимаю, что у тебя на уме. Но мы не станем трахаться. Ладно? — Ладно. — Но если хочешь, немного поиграем. Я хорошо беру в рот. Научилась в Беверли-Хиллз. Меня отец заставлял, когда я была еще маленькая. — Неужели? — Да. Сама я не помню. Подружка сказала, что у меня синдром потери памяти. Такой синдром у всех, кто болел анорексией [20] . А у меня анорексия продолжалась целое лето. Ну и как Ли в постели? — Точно такая же, как вне постели. — Я не о том, ты прекрасно понимаешь, о чем я спрашиваю. — Об этом спрашивать невежливо. — Пошел ты! Готова поспорить, она в постели что надо. Оттянулся на всю катушку. А у самого небось шишка не промах. Кинозвезды охочи до самых больших. Самых лучших. Ну, так что, пососать? — Сейчас не стоит. Но все равно спасибо за предложение. — Не за что, дело пустячное. Секс, и ничего больше. Так ты поэт? — Да. — Что-то написал для Ли? — Нет. — Хочешь стать режиссером? — Нет. — Актером? — Нет. — Желаешь прославиться? — Не думаю. — Ни хрена себе. Тут дело такое: либо ты гадишь, либо слезай с горшка. Зачем тогда драть Ли Монтану? — Полагаю, нам пора возвращаться. — Тут ты прав. Пора выпить. — Скай втиснулась в лиф, взгромоздилась на ноги и навалилась на плечо Джона. Детская рука с обкусанными ногтями легла ему на бедро и скользнула вперед. — Впечатляет, — хмыкнула она и пошла вперед. Джон обернулся и взглянул на мельничную запруду. Черная вода подернулась золотом. Эскадрилья ласточек победно кувыркалась в воздухе, потому что такие упражнения чертовски приятны и потому что ласточки чувствовали, что способны на них. И вдобавок ко всему в пышной роскоши лета вовсю ритмично ворковали голуби. — А вот Скай и Джон, — прогундосил Оливер. — Как раз к чаю. Окунулась, дорогая? — Не смеши, папа. Вода отвратительная. Неужели ты не можешь построить бассейн — такой, как у нас был раньше? Оливер повернулся к Ли. — Видите, совсем испорчена Голливудом. Мы как раз об этом сейчас говорили. Законченная метафора: Голливуд — химический, прозрачный, гигиеничный бассейн. А здешний театр — старая мельничная запруда: темная, таинственная, глубокая и бесконечно изменчивая. Стоит погрузиться — сразу запачкаешь руки. — Мы уже перемазали задницы, — подсказал Гилберт. Ли свирепо посмотрела на Джона. — Далеко ходил. Что-то тебя долго не было. — Не очень. Здесь потрясающе красиво. — Джон, можно тебя на одно слово? — Сту поднялся из-за стола, взял его за руку и повел в дом. Они встали друг против друга в узком коридоре. — Знаешь, я рад, что мы снова встретились. Жаль только, что потеряли связь со старыми однокашниками. Жизнь слишком суматошная штука, особенно в театре. Знаешь, как бывает: сегодня хлопаешь приятеля по плечу, а завтра он неизвестно кто. Не буду ходить вокруг да около. Понимаю, не слишком удобно попрошайничать во имя старой дружбы, тем более что мы только-только снова свиделись, но проект, который мы сейчас обсуждали, — она тебе, конечно, о нем говорила, — он очень и очень важен, естественно, с художественной точки зрения. Я хочу ставить кино, и это именно то, с чего можно начать. Я бы не спрашивал, насколько дока в этих делах Ли, просто знаю, как все бывает: агенты, менеджеры, разработчики, пресс-секретари и бог знает кто еще, и у всех есть причины желать, чтобы она отказалась от своей затеи, и каждый требует неприлично огромных денег, индейцев виннебаго, пятидневного уик-энда и прочей ерунды. Будет здорово… если ты замолвишь словечко. Ты ведь можешь… Конечно, извини… — Подожди, подожди. Я польщен, что ты полагаешь, будто я могу на что-то повлиять. Но я не имею никакого отношения к работе Ли. Просто ее приятель. — Это слово заставило Джона покраснеть. — О’кей, я все понимаю. Но будь благосклонен. Передай ей, что проект будет полезен и для нее. По-настоящему. — Естественно, я буду благосклонен. — Ты ангел, Джон. Я не играю. Искренне был рад с тобой снова увидеться. Ты такой же симпатичный, как в университете. — И ты почти не изменился. — Мягко сказано. Я лишился большей части волос. — И не меньше фунта макияжа. — Сдаюсь, уел. Ты помнишь и это. — Сту положил руку Джону на грудь. — Университет… кажется, это было словно во сне. Сказочное время. И мы были сказочными. — Н-да… — Были-сплыли… А мы с тобой миловались? Ты понимаешь, о чем я. — Нет. — О! Мне кажется, я занимался этим с массой людей. Я хоть подкатывался? — Да, — солгал Джон. — Что ж, может, в следующий раз повезет больше. — Чай, наверное, готов. — Отвратительный путь к отступлению, — рассмеялся Сту. Он взял приятеля за руку и вывел обратно в сад. — Хочу тебя все-таки спросить: и какова же Ли в постели? — Такая же, как вне постели — кинозвезда. — Согласен, она поистине большая звезда. За чаем Гилберт выдал новую кучу историй, обрушил на гостей массу рассуждений о задницах, заводил разговоры о делах. — Кто сказал, что варьете мертво? — прошептал Сту. — Давайте каждый по очереди! — захлопала в ладоши Бетси. — Давайте, давайте! Будет очень весело! — подхватила Скай. — Все такие таланты. Ну-ка, Оливер, внеси свою лепту в компанию. — Ну что вы. — Он замахал руками, но все-таки встал со стула. — Хорошо. Это из первого представления, в котором я играл еще мальчиком, а сам слышал в исполнении великого Рона Моуди. В его голосе прорезались интонации из клуба джентльменов. — Я был сражен, зачарован, но и через тридцать лет — это моя лебединая песня. — Он сделал гротескную мину и прорычал: — Я обозреваю ситуацию с карикатурным еврейством, от которого бы согрелось сердце Мартина Бормана. Когда Оливер закончил, Сту фальшиво и слишком высоко спел «Никто не сравнится с моей госпожой», Бетси с придыханиями и энергичной жестикуляцией исполнила «Розалинду», а Гилберт попытался изобразить обоих персонажей в сцене на балконе из «Скоротечных жизней», после чего все посмотрели на Ли. Вот чего они страстно желали. Все уже представляли, как начинают воспоминания фразой: «Не забуду вечер в Глостершире, когда нам пела Ли Монтана — в сумерках». |