
Онлайн книга «Поцелуй богов»
Петра обломила ноготь на ноге. — Чтоб ты знал, я трахалась с Кливом. — Что? — Да, с твоим дружком Кливом. Прямо здесь. Скажу тебе, он очень недурен. Смешно? Вроде бы замухрышка, а поди ты. Сильно охочий — это очень приятно. Тянет, как настоящий мул. Мне разнообразие! Пыхтел всю ночь, никак не мог с меня слезть. И благодарный — тоже приятно. — Петра подняла глаза, ее узкое лицо побелело. — Вот так! — Зачем? — Зачем? Затем, что захотела. И затем, что мой дружок свалил с престарелой шлюхой. — Зачем ты мне это рассказываешь? — А ты как думаешь, мистер-сраный-поэт? Потому что это очень поэтично. Так что можешь зарифмовать. Джон повернулся и вышел в коридор. Дверь все-таки хлопнула. На улице стоял сырой, пронизывающий холод, и его одежда оказалась слишком легкой. Наверху из окна высунулась Петра. — Держи, подонок! В сточный желоб шлепнулся бумажник. — И вот еще что, говнюк. Твой дружок Клив тебя ненавидит. Когда он меня трахал, то говорил, что его заводит не только то, что он пашет меня, но что я — твоя девушка. Так-то, мистер-дерьмовый-поэт. На углу улицы стояла телефонная будка. Джон посмотрел на карточки проституток. Почему никому не приходит в голову воспользоваться чем-то иным? Просто чтобы сэкономить двадцать фунтов? Любовь и бережливость несовместимы. Он набрал номер «Коннота» и проглотил застрявший в горле ком. — Извините, мисс Монтана не отвечает на звонки. Не угодно оставить ваш номер? — Скажите, что это Джон. — Какой Джон, сэр? Клив сидел за кассой, жевал пирожное и читал газету. — Как ночка? — Так себе. — Извини. Видел газету? Классная фотография Ли. А хрен, что с ней, какой-то занюханный. — А, Джон, решил вернуться? — Из склада показалась миссис Пейшнз. — Здравствуйте, миссис Пейшнз. Вернулся. Извините что так долго отсутствовал. — Хорошо. Нам надо поговорить. Я не очень тобой довольна. Но это подождет. Ты уже слышал о бедняжке Дороти. Приведи в порядок детский отдел. Поступило много упаковок. Все книги. — Она произнесла это таким тоном, будто надеялась, что придут не книги, а петуньи. Джон трудился в поте лица, а время тащилось, как черепаха. Он поглядывал на циферблат, вроде бы проходило не меньше пары часов, а на самом деле — всего минут пять. Его подташнивало; от дурацкого чувства вины, беспокойства и отчаяния сводило внутри. Он не мог сосредоточиться. По десять раз смотрел на книгу в руке и не соображал, что с ней делать. Сидел в складской и пытался вспомнить, как лежал на спине у бассейна, как солнце горячило грудь, а бок холодила нагота Ли. Но ничего не получалось: картинка туманилась и рассыпалась. Невозможно запомнить боль и нельзя воспроизвести довольство. Наконец наступил обед. — Джон, полчаса, не больше, а то сегодня рук не хватает. Он забежал в соседний паб и стал ждать, пока толстый штукатур не слезет с телефона. — Нет, он был там, когда я уходил. Видел сам. На этом, как его там… — Мужчина сунул руку в карман и вытащил небольшую миниатюру на слоновой кости: юноша с розой. Николас Хиллард. Штукатур посмотрел на нее в недоумении. — Слушай, он у меня, в чертовом кармане. Да, здесь. Ну ладно, до встречи. — Он положил трубку и направился к стойке. В комнате Ли никто не ответил. — Извините, номер мисс Монтаны не отвечает. Желаете оставить ваше имя и телефон? Джон быстро выпил дурно пахнущее жиденькое пиво и заел пакетиком чипсов. После чего вернулся в магазин. Вторая половина дня стала испытанием его пассивного самоедства. За полчаса до закрытия миссис Пейшнз вызвала его в складскую комнату. — Джон, закрой, пожалуйста, дверь. Мне надо сказать тебе пару вещей. Я разочарована. Нет, я расстроена и сердита. Ну почему, размышлял Джон, женщины не способны расстраиваться без того, чтобы одновременно не злиться? — Ты меня подвел. Уехать подобным образом было эгоистично. Именно — эгоистично. Значит, ты никого из нас ни во что не ставишь. — Миссис Пи… — Позволь мне закончить. Мы не на диспуте. — Хозяйка настраивала себя на неприятный разговор. — Твоя частная жизнь — твое личное дело. Я далека от того, чтобы воспитывать сотрудников. Но твоим поведением невозможно гордиться. Мы обязаны трудиться все вместе. Но если личное препятствует работе в магазине, дело становится моим и мне приходится принимать решения. Пойми, Джон, что это нечестно. С тех пор как ты уехал с этой Монтаной, атмосфера в магазине сделалась неприятной. Ты воспользовался нами — Кливом, бедной Дороти, не говоря уж обо мне. Не пора ли решить, где тебе лучше: здесь или в каком-нибудь другом месте? — Вы хотите, чтобы я ушел? — Я взвесила все «за» и «против» и решила: будет лучше для всех, если мы тебя отпустим. — Вы меня увольняете? Из-за моей сексуальной жизни? — Дело в твоем отношении к коллегам. Ты нисколько не думаешь об остальных. Огласка, неприятности… Тебе все равно. — Но вы же не можете меня вышибить только потому, что я переспал со знаменитостью? — Джон не верил собственным ушам и еще не успел разозлиться. — Я тебя не вышибаю. Просто не хочу, чтобы ты дальше работал в моем магазине. Работал со мной. — И как же вы собираетесь обходиться? Дороти в больнице. А вы с Кливом в книгах ни бельмеса не соображаете. Миссис Пейшнз твердо улыбнулась. — Магазин справлялся до тебя и управится после. Покупатели читать не разучатся. К тому же Петра согласилась у нас поработать, чтобы быть поближе к Дороти. — Вы отдаете мое место Петре? — Джон услышал, каким пискливым стал его голос. — Не твое место, а место вообще. Но вряд ли справедливо заставлять ее работать бок о бок с тобой после того, как ты с ней так поступил. Вот тебе предупреждение об увольнении за неделю. Будем считать эту неделю твоим последним отпуском. Так что в расчете. — Она протянула руку. — Спасибо, что работал у нас. Жаль, что все кончилось таким образом. Если тебе нужна рекомендация, мы тебе, конечно, дадим. Но послушай совета: умный парень вроде тебя должен заниматься чем-то иным, а не торговать в магазине и не становиться сутенером. Клив поставил две пинты пива на угловой столик. — Сочувствую, старик. Экий облом. Я пытался ее отговорить, но она себя накрутила и ни в какую. Ты же ее знаешь. Что собираешься делать? — Понятия не имею. Поищу другую работу. Куда-нибудь наймусь. — Что-нибудь подвернется. Может, с твоими стихами. Не предугадаешь. — Это точно. — И все-таки что случилось прошлой ночью? |