
Онлайн книга «Время, чтобы вспомнить все»
— А что она сделала с отцом? — Отравила его. — Подожди-ка, подожди-ка. — Жду. — Я этому не верю. — Ты отказываешься верить, что мать убила отца постепенным отравлением? — A-а, постепенным отравлением. Теперь я поняла. — Теперь ты поняла. — Ты имеешь в виду, она сделала ему что-то, что действовало как постепенное отравление. — Точно. — Я понимаю, — отозвалась Энн. — И это легче простить, — сказал Джоби. — Она не подсыпала ему в десерт мышьяк и не добавляла в коктейль цианистого калия. Так что это легко простить. Люди обычно не думают о других видах яда, о тех, что не хранятся в бутылках. — О, перестань разглагольствовать как не знаю кто! Как проповедник. Ты говоришь как проповедник. — А что ты думаешь о женщине, которая зная, что ее муж алкоголик, каждый вечер наливает ему выпивку? — Но отец… Я знаю, что ты сейчас скажешь. — Именно. Ты ведь согласна, что такая женщина в какой-то мере убийца? — Да. — Мышьяк и цианистый калий — зло. А выпивка, разве она не соблазн для алкоголика? Ты ведь согласишься, что она почти такое же зло. Но почему это должно быть виски, или мышьяк, или что-то другое — ощутимое? — По-моему, ты слишком много выпил кое-чего ощутимого — по имени виски. — Ну, я по крайней мере пью по собственному желанию. Намеренно. Тот яд, которым мать потчевала отца, был едва уловимый. Но, черт подери, не настолько неуловимый, чтобы я его не заметил. И она об этом знает. — И это все, что тебе известно? Она тем или иным образом отравила его сознание? — Нет, Энни. Это не все, что мне известно, но и этого должно быть предостаточно. Ты любила отца, и ты должна ненавидеть все, что его могло погубить. Есть и еще кое-что, старушка, но это я приберегу для другого раза. — Ты говоришь все это, чтобы меня поразить, — сказала Энн. — Тебя ничто не поражает. Возможно, удивляет. Но не поражает. Могу поспорить, что нет такого злодейства или греха, о котором ты бы не слышала. — Наверное, нет. Поэтому ты и не прав. Меня ничто не удивляет, но многое поражает. Если бы я поверила в то, что мать действительно год за годом отравляла отца, для меня это было бы большим потрясением. — Потрясением? Почему? У нее в последние годы не было особой возможности тебя доставать, но в одном она преуспела. — В чем же это? — Она тебя лишила зрения. Энн поднялась со стула. — Ты сам, похоже, теряешь зрение, и мать тут ни при чем. Джоби улыбнулся. — Энни, если бы ты не была моей сестрой, ты могла бы решить многие из моих проблем. Энни улыбнулась ему в ответ. — Ты, дорогой мой старик, забыл, наверное, про кровосмешение. — Тут ты ошибаешься. Это одна из моих проблем. — Спасибо за комплимент. — Ну, ты только не думай, что это не комплимент. — Пойду посмотрю, нашла ли Мадам свою авторучку, — сказала Энн. — Пойди-пойди, — отозвался Джоби. — А я посижу здесь и приложусь к достопочтенному виски из запасов Джозефа Б. Чапина. — Это виски, дорогуша, вовсе не из запасов Джозефа Чапина. Это виски, как ни странно, мое. — Еще того лучше. Буду сидеть тут и предаваться подлым мыслям о тебе. — Если, конечно, ты еще будешь способен о чем-то думать, что продлится, полагаю, весьма недолго. — Недолго, но дольше, чем хотелось бы. Как, черт подери, я ненавижу о чем-то думать. Думать — омерзительно. Энн кивнула. — Это точно, — сказала она. Эдит сидела, держа на коленях номер местной газеты Гиббсвилля «Стандард». — В «Стандард» хорошая статья об отце. — Ну разумеется, — отозвалась Энн. — Там же мистер Хукер. — Правда, не думаю, что мне нравится ее заглавие. «Важные лица пришли на похороны Чапина». — Почему? — Ну зачем эти «важные лица»? — сказала Эдит. — Было бы намного лучше, если бы они не вставляли эти слова в заглавие, а просто написали: «Похороны Джозефа Б. Чапина». И сама статья так и начинается: «Важные лица из правительственных, юридических и деловых кругов посетили похороны…» — и так далее. — Но как выразить это по-другому? — спросила Энн. — Да, наверное, так и должно быть, — согласилась Эдит. — Я какая-то изможденная, да и все мы устали за эти последние дни. Я совершенно обессилела. Ты, и Джоби, и все остальные мне столько помогали, а теперь, когда похороны позади, вполне естественно, что я обессилена. — Спасибо за благодарность, мама. Эдит в ответ кивнула. — Я все думаю, что делать, с чего начать. — Начать что? — Все, все. Дом я сохраню. Я собираюсь в нем жить до конца своей жизни, и для тебя, и для Джоби он всегда будет родным домом, куда вы можете в любую минуту вернуться. Денег будет меньше, чем при жизни отца, он зарабатывал… приличные деньги. Но у меня их достаточно, чтобы содержать этот дом почти в таком же состоянии, как прежде. Ты ведь знаешь, как мы всегда жили. В пределах наших возможностей, за исключением трат, которые отец… делал, когда занимался политической деятельностью. Это был существенный расход. Очень существенный. Но это были отцовские деньги, он их заработал или унаследовал, и я знала, что он никогда не сделает ничего, что поставило бы под угрозу наше благосостояние, ваше — его детей — и мое. Дважды он отдал существенную сумму, с моего полного согласия и одобрения. И не думаю, что мне следует говорить вам, сколько именно он потратил, потому что, как оказалось, вложения отца во время войны принесли прибыль, так что в конце концов заработанные им деньги почти покрыли его расходы на политику. А возможно, он даже оказался в выигрыше. Пол Дональдсон дал ему хороший совет, и Дейв Харрисон. И кажется, Алик Уикс, но насчет Алика я не уверена. Она подняла глаза и посмотрела вдаль на какую-то невидимую точку. — Алик Уикс мне никогда не нравился, — продолжала Эдит. — Я очень удивилась, когда он предложил быть почетным носителем гроба. — Почему же он тебе не нравится? Я думала, он тебе симпатичен. — О, ты так думала потому, что мне хотелось, чтобы ты так думала. Твой отец тоже не знал о том, что я не доверяю Алику. — Ты ему не доверяешь? — спросила Энн. — Нет, не доверяю. И никогда ему не доверяла. Он всегда мне казался одним из тех университетских приятелей отца, которые… это, конечно, связь с прошлым, с яркими годами в Йельском университете, но на самом деле у них не было почти ничего общего. «Волчья голова» [9] , и в общем-то все. Я никогда не могла понять, почему для взрослого человека так много значат два года, проведенных в одном и том же клубе. Эти ежегодные обеды в Нью-Йорке, эти выпивки и распевание нелепых песен и, наверное, бесконечные тосты в честь тех, кто умер со времени последнего сборища. В следующий раз, полагаю, Алик Уикс произнесет тост за твоего отца, и все будут взирать на него как на истинного собрата, который с риском для жизни отправился на похороны в дикие джунгли Пенсильвании. |