
Онлайн книга «Дело Локвудов»
Авраам Локвуд старался вести себя так, чтобы эта дружба не слишком докучала сыну. В конторе он не давал ему ни минуты свободного времени, и с восьми тридцати до полудня они обычно не разговаривали, зато обеденный час был для них обоих отдушиной. — Хочешь пойти на скачки на будущей неделе? — На будущей неделе? Извини, папа, но на будущей неделе я еду на свадьбу, — сказал Джордж. — Что же это за свадьба? Кто женится? — Один парень из моего клуба, Лэсситер. А вот фамилии невесты не помню. Они оба живут недалеко от Хейзлтона. — Сын Франклина Лэсситера? — Да. Углепромышленника. — О, я их знаю. Лэсситеры. Уинны. Ну что ж, тебе у них должно понравиться. Эти угольщики-миллионеры умеют тратить деньги. — Да. Я сяду в поезд, который остановится на нашей станции только из-за меня. Специальный. Отправится из Филадельфии и заберет всех, кто живет вдоль этой дороги. Спальные вагоны, ресторан, салон-вагон. В дни свадьбы этот поезд будет служить нам отелем. — В мои годы такой роскоши не было. Жаль, что ты пропустишь скачки, но там, куда ты едешь, будет веселее. — Вот видишь, как много ты потерял оттого, что не учился в Принстоне. — Тебе это может показаться странным, но мы сочувствовали тем, кто учился тогда в Принстоне. Учти, что мы жили в городе. — Верно. Держу пари, что ты был изрядным повесой. — Об этом лучше не распространяться, мой мальчик. Молчание — золото. Я хочу, чтобы ты еще питал кое-какие иллюзии насчет своего отца. — Ладно. Если и ты будешь их питать насчет меня. — Насчет тебя — нет. Абсолютно никаких. Желаю тебе весело провести время. В последнюю минуту Томас Уинн вздумал послать общее приглашение всем молодым джентльменам, приехавшим в город на свадьбу Лэсситера и Пауэлл. Гостей привезли в поместье Уиннов в дилижансах, запряженных мулами. Парк был освещен японскими фонариками, а для танцев построили специальный павильон. Павильон этот, напоминавший китайскую пагоду, был сооружен на косогоре, чуть пониже особняка Уиннов. Оттуда открывался вид на озеро Уинн (собственность компании) и долину Лойер (раньше ее называли Луарой). Это было замечательное место, у гостей оно всегда вызывало восторг. «Знаете, почему здесь так красиво? — спрашивал Том Уинн и сам же отвечал: — Со всех сторон — с востока, запада, юга — нас окружают угольные копи. Каким бы видом транспорта вы сюда ни добирались — поездом или в дилижансе, — вам никак не миновать угольных разработок. И вдруг вы попадаете в этот уголок, где не видно ни забоев, ни терриконов. Это поражает своей неожиданностью, и я хочу, чтобы здесь ничто не менялось. Когда-нибудь, после моей смерти, в том месте, где стоит вон та деревушка, тоже выроют шахту и начнут валить лес. Но пока распоряжаюсь я, все останется по-прежнему. Были сумерки. Танцы еще не начались. Джордж Локвуд, выслушав эти слова старика, заметил: — Однако дороговато вам этот пейзаж обходится. Томас Уинн обернулся к нему. — Да, если оценивать его в долларах и центах, молодой человек. Вы мистер Филлипс? — Нет, сэр. Вот мистер Филлипс. Моя фамилия Локвуд. Это вот Филлипс, это Мак-Кормик, это… — Знаю, знаю, — перебил его старик. — Остальных-то я знаю. Только вот Филлипса не знал до вас, Локвуд. Вы занимаетесь бизнесом или еще учитесь? — Бизнесом. Вместе с отцом. — Ваш отец — Авраам Локвуд? Из Шведской Гавани? — Да, сэр. — Знакомая фамилия, — сказал Том Уинн. — Ну, господа, развлекайтесь. — Оставив эту группу, он присоединился к другой и стал занимать гостей разговорами, пока сервировали ужин. Джорджу Локвуду пришлось долго дожидаться своей очереди пригласить на танец виновницу торжества, затеянного Томом Уинном. К этому времени Агнесса начала уставать от разговора о пустяках, вернее, ей надоело повторять одно и то же стольким незнакомым молодым людям. — Вы были на свадьбе? — устало спросила она. — Мэри чудесно выглядела в подвенечном платье. — На мой взгляд, нет, — возразил Джордж, — но важно то, что она нравится Пейджу. — Не очень-то хорошо говорить такие слова о невесте своего друга. О жене. — Почему же? Если бы вы Пейджа назвали красивым, то и здесь я бы с вами не согласился. Он хороший парень, но сознайтесь, что вам он не кажется Адонисом. — Я ценю в своих друзьях другие достоинства, — сказала Агнесса. — Правильно делаете. К счастью, в вас-то им не приходится ценить другие достоинства. — Это комплимент или вы хотите сказать, что во мне их вообще нет? — Комплимент. На данной стадии игры я не стал бы делать нелестных намеков. — На данной стадии игры? Почему вы думаете, что будут еще какие-то стадии «игры», как вы выразились? — Беру свои слова назад, мисс Уинн. Вряд ли я увижусь с вами еще хоть раз после этого вечера. Между прочим, ваш дедушка тоже меня не любит. — Мой дедушка? Откуда вы знаете моего дедушку? И которого? Они оба умерли. — А я думал, что это ваш дедушка. Тот, что устроил в вашу честь этот бал. — Это мой дядя. Двоюродный брат отца. За что он вас не любит? Что вы ему такое сказали? — По правде говоря, не любит-то он моего отца. Как только я назвал свою фамилию, мистер Уинн оборвал разговор. Впрочем, тут могла быть и моя вина. Я не очень-то умею угождать. — Наверное. Хотя я не считаю угодливость очень похвальным качеством. — Я могу нажить себе врага, не сказав даже слова. — Однако вы не оставляете это на волю случая, правда? Какое-то словечко все же вставите, не так ли? Мне кажется, вы нарочно вызываете у людей неприязнь к себе. То, что вы сказали о Мэри, не надо было говорить. И то, что сказали о Пейдже, — тоже. — Отчего вы думаете, что я хочу вызывать у людей неприязнь? Например, у вас. Вы — царица этого бала, а не только почетная гостья. Я сделал вам искренний комплимент, который вы против меня же и обернули. Напрасно. — Я не люблю касаться личностей с людьми, которых еще мало знаю. — Покорно прошу извинить меня, мисс Уинн. Надеюсь, вы забудете этот разговор. Вальс кончился. Агнесса оперлась о руку Джорджа, и он подвел ее к группе молодежи. Весь остаток вечера Джордж замечал, что она то и дело поглядывала в его сторону. На лице ее не было ни улыбки, ни враждебности, но она явно не осталась к нему равнодушна. На следующий день на озере Уинн состоялся пикник, завершавший свадебные и бальные торжества. Все гости были люди молодые, из старших присутствовали — в качестве номинальных хозяев — только Терон и Бесси Уинн. Вода была очень холодная, поэтому никто не купался, но большинство приглашенных поочередно каталось на лодках. Вышло так, что Джордж Локвуд остался с Тероном и Бесси за столом один. |