
Онлайн книга «Испанский смычок»
— Вы полагаете, что это страх перед сценой? — спросила меня темноволосая женщина, любительница раннего Бетховена. — Не думаю, — ответил я. — Если ей предложили работу за рубежом, значит, у нее был серьезный опыт выступлений в Италии. — Конечно, — сказала вторая матрона. — Я думаю, это что-то личное. Возможно, любовь. — Кстати, кожа у нее на пальце ровная, — добавила темноволосая. Увидев удивление на моем лице, пояснила: — Она давно не носит на нем кольца. — А может, никогда и не носила, — поддакнула ее подруга. Чуть позже появился Аль-Серрас с жалобами на соседа по столику, который весь обед оплакивал свои пропавшие миллиарды. — Они называют его «черным вторником», — ворчал он. — Сначала «черный четверг», теперь «черный вторник». Вся неделя — сплошной мерзкий синяк. — Что ты думаешь о концерте? — Еще одном? — Ну да. Втроем. Капитан выделил нам небольшой зал, чтобы мы могли прослушать Авиву. Она пришла со скрипкой, но не торопилась вынимать ее из футляра. Аль-Серрас всячески подбадривал ее, так же как подбадривал меня, когда мы впервые играли вместе во дворце в Париже. В такие моменты, отвлекаясь от тревоги за будущее, забывая про свой неуемный аппетит и необходимость самоутверждаться, он бывал великолепен. Мы дружно уговаривали Авиву, но она не поддавалась. — Ведь это огромный шанс для вас, — отчаявшись, сказал я ей. — Неужели вы этого не понимаете? — Я знаю, насколько вы известны, — кивнула она. — Не спорьте с ним, — вступил Аль-Серрас. — Это бесполезно. Сделайте это для меня. — Я подумаю, — сказала она. — Никаких раздумий. Просто скажите, что вы согласны. Я хотел, чтобы она играла с нами, но не хотел, чтобы он упрашивал ее. — Не спешите, мисс… — Да-да, подумайте над нашим предложением, — опять влез Аль-Серрас. Она кивнула и повернулась уходить. Аль-Серрас подмигнул мне и принялся перелистывать разложенные на крышке рояля ноты. — Аи revoir, — попрощался он с Авивой. — Встретимся позже, на палубе. Будьте любезны, закройте за собой дверь. — Затем обратился ко мне: — Слушай, Фелю, не взглянешь сюда? — Он извлек из пачки нот листок: — Что-то никак не могу уловить нужный ритм. За все годы нашего знакомства Аль-Серрас никогда не обращался ко мне за советом. Обычно он играл не по нотам, а по памяти. — Вот это место… — И его пальцы запорхали по клавишам. — Что это? — Форе, до минор, — ответил он, не прекращая играть. — А где моя партия? — На рояле. — Что ж ты раньше молчал? Вместо ответа Аль-Серрас крикнул через плечо: — Помолчи! Лучше послушай, как я его усовершенствовал. Я понял, что он говорит это для Авивы, которая задержалась на пороге. Он превзошел самого себя. Окунулся в тревожное начало Форе с полной уверенностью в себе. Его пальцы оживляли колокольный звон, подобно носу корабля разрезали волну и посылали тревожные сигналы в темное морское пространство. Взволнованная музыка молила о чем-то недоступном. Пораженный его исполнением, я занял свое место и заиграл свою партию. Виолончель принесла облегчение — более медленная и спокойная мелодия уверенно повела корабль навстречу ветрам. Мы сыграли две первые части и подошли к третьей. Магия музыки Форе так захватила меня, что я не заметил, как Авива вернулась в комнату и вынула скрипку из футляра. Она присоединилась к нам как раз в тот момент, когда голос скрипки соединяется с голосом виолончели и поднимается ввысь, раскалывая тьму. Она без труда вела меня, добавляла дерзкие штрихи, наполнявшие пьесу жизнью. И вдруг как будто испугалась, что забралась слишком высоко: у нее закружилась голова, и она спустилась с небес на землю. Технически она играла совершенно, ни один критик не придрался бы к ее исполнению, но я чувствовал, что она вернулась к какому-то пределу, который установила себе сама. Тем не менее, когда мы закончили, она выглядела довольной. Мы с трудом переводили дух — исполнение незнакомой пьесы всегда выматывает физически. Авива засмеялась: — Надеюсь, в следующий раз вы дадите мне настроиться! — Вот именно! В следующий раз! — воскликнул Аль-Серрас — Именно эти слова я и хотел услышать. Вы уже играли это прежде, не так ли? Только тут до меня дошло, что Авива не смотрела в ноты. — Два года назад, — ответила она. — Я не знал этого произведения, — признался я. — Когда оно было написано? — В 1923 году, — загоготал Аль-Серрас. — Фелю, ты отстал от жизни. — А затем, обращаясь к ней: — Он наполовину живет в семнадцатом веке. Но его добродушное поддразнивание меркло по сравнению с охватившей нас эйфорией. Мы поняли, на что способна Авива. И начали догадываться, что она собой представляет. Я предложил капитану дать концерт в последний вечер перед приходом в порт. И заранее извинился, понимая, что это довольно рискованно — собрать трио музыкантов в такое короткое время. — Рискованно? Короткое время? Да о чем вы говорите? На этом корабле я сочетал браком пассажиров, познакомившихся всего несколькими днями раньше! Люди часто торопят события. Кроме того, всем понравился ваш первый концерт. А меня устраивает все, что удержит пассажиров подальше от радиорубки. К тому же, добавил капитан, для Авивы участие в концерте будет благодеянием. — В каком смысле? — Да у нее же ни гроша за душой! Билеты на пароход ей оплатил патрон, а все, что она заработала, ушло на оплату квартиры. Для нее, в отличие от большинства, «черный вторник» наступил давным-давно. — Я не знал. — Хорошо, что на борту есть настоящие ценители музыки. Я уверен, что мы сможем ей помочь. Почему бы не попробовать собрать для нее немного денег? Мы сказали Авиве о предстоящем концерте, и она стала нерешительно отнекиваться. — Мне нечего надеть, кроме того, что на мне, — уронила она, опустив глаза на то самое строгое платье с фестонами, в котором была в тот вечер, когда играли мы с Аль-Серрасом. Я хотел сказать, что одежда не имеет значения, но вмешался Аль-Серрас. — Мы найдем для вас что-нибудь получше, — пообещал он ей. Именно он выяснил, что у юной племянницы почитательниц Бетховена, путешествовавшей с ними, имелась зеленая накидка. Чтобы превратить ее в платье, достаточно было ушить ее в талии. С подушечкой для булавок в руках дамы собрались в большой каюте Аль-Серраса, выставив нас за дверь. — Она отлично держалась на репетиции, — сказал я. |