
Онлайн книга «Мечтательница из Остенде»
— Вы позавидовали? Правда позавидовали? — Правда. Да и кто бы не позавидовал, слушая ваш рассказ… — Об этом я не подумала. И она взглянула на меня с искренней симпатией. Я решил упрочить атмосферу доверия, возникшего между нами. — Не сомневаюсь, что именно поэтому вы никого не посвящали до сих пор в свою тайну: вы хотели избавить себя от злобных завистников. — Нет. Меня удерживало только одно — данная клятва. И еще боязнь, что меня сочтут сумасшедшей. — Сумасшедшей? Но отчего же? — На земле есть множество несчастных, которые ведут такое жалкое, унылое существование, что начинают фантазировать и в результате искренне верят в собственные бредни. Впрочем, я их хорошо понимаю. Загадочная власть слов… Они точно птицы — садятся на ветку дерева, которое даже не замечает их. Вот так и Эмма Ван А. изобразила свой случай, даже не осознав, что приписывает другим «несчастным» собственную болезнь. Я почувствовал, что она утешилась. И, как ни странно, на меня тоже снизошел душевный покой. Вот так, в тишине, я и покинул Эмму Ван А. На следующее утро, в половине девятого, меня разбудили вопли Герды: она обнаружила свою тетку мертвой в постели. Санитары, врач, сирены, полицейские, звонки, хлопающие двери, суета и гвалт весь день напролет напоминали нам о том, что мы увидели, войдя в ее спальню: Эмма Ван А. скончалась от очередного сердечного приступа. Герда оказалась на высоте положения: печаль не помешала ей сделать все необходимое, заняться организацией похорон и при этом еще спросить меня, не собираюсь ли я сократить срок пребывания на вилле, — ведь я уплатил вперед за две недели. Я ответил, что остаюсь, и она поблагодарила меня от себя и от имени тетки так горячо, словно я оказал им большую милость, тогда как мне попросту некуда было деваться. Эмму Ван А. обмыли, загримировали и уложили на кровать в ожидании доставки гроба. А я продолжал ходить на прогулки, которые приносили мне непонятное утешение. Теперь от моря, окутанного серой дымкой, веяло сдержанной печалью. Я приехал в Остенде, желая излечиться от любовной раны, воображая этот город нежным, ностальгическим, размытым — эдаким туманным приютом, в недрах которого хотел укрыть свое горе. Как же я ошибся! Остенде вовсе не был туманным — во всяком случае, не более туманным, чем, например, поэзия, — и все же я здесь исцелился. Эмма Ван А. одарила меня бурными чувствами и на свой причудливый манер вернула к жизни. И я наслаждался, как незаслуженной привилегией, этими последними днями на вилле «Цирцея», где ее дух еще витал надо мной и Гердой. В пять часов племянница принесла мне чай, недовольно бурча: — Меня нотариус вызывал, сообщил, что у него есть тетино распоряжение относительно похорон: напечатать извещения о смерти в двух бельгийских ежедневных газетах, в двух нидерландских, в двух датских и в двух английских. Нет, она и впрямь была чокнутая! — Вы сделали это? — Да нотариус сам уже все сделал. — А кто наследник? — Я. Она мне давно уж обещала все оставить, я про это знала. Да, вот еще что: она велела, чтобы гроб стоял в доме трое суток — ну, оно так и положено, — зато есть другое, совсем уж диковинное желание: чтоб вместе с ней похоронили перчатку. Я вздрогнул. Герда продолжала, закатив глаза в потолок: — И эта перчатка вроде бы лежит в ящичке красного дерева в углу ее гардероба. Я-то знал, о какой перчатке идет речь, но не захотел лишний раз порочить Эмму перед племянницей, повторяя ее измышления. Спустя несколько минут Герда вернулась, опасливо держа перед собой открытую шкатулку и подозрительно изучая ее содержимое. — Глянь-ка, перчатка-то мужская, верно? — Да. Племянница плюхнулась на стул и трудно задумалась, — это занятие было ей явно не под силу. — Значит, выходит, у нее все-таки был мужчина? — Перчатка мужчины, — мягко возразил я. Она улыбнулась, поняв смысл моих слов. — Ага, ясное дело. — Какая-нибудь невинная встреча на балу. А все остальное она придумала. Незнакомый красавец, у которого она ее стянула, так никогда и не узнал, что произошло… Вот как я думаю, Герда. — Да и я то же самое. Подняв голову, я снял с полки томик, стоявший на самом виду. — И мне нетрудно угадать, что за книга подсказала ей этот сюжет. Я открыл изящное издание «Сказок» Перро и отыскал нужную страницу. — «Золушка»! Она оставляет туфельку на лестнице, убегая с бала. Принц поднимает туфельку и пытается отыскать ее владелицу. Я взял в руки перчатку. — Вот она — перчатка принца, которая вполне стоит Золушкиной туфельки. — Бедная моя тетя! Не удивляюсь, что она вычитывала свои любовные романы в сказках. Судьба обошлась с ней слишком круто, верно я говорю? Тетя Эмма была мало что калекой, она к настоящей жизни была не приспособлена. Только и умела, что мечтать. Я молча кивнул. — Ну ладно, посмеялись, и будет, — решительно сказала Герда. — Я уважу тетину последнюю волю. Откуда бы ни взялась эта перчатка, я положу ее в гроб. — Я помогу вам. Мы вошли в комнату умершей, где царила торжественная тишина, и должен признаться, что был искренне растроган, вкладывая эту перчатку — именно потому, что видел в ней воплощение грез, — в руки старой женщины, сложенные на груди, на сердце, которое жило только мечтами. На третий день мы все — Герда, ее муж, дети и я — вошли в комнату, где покоилась Эмма Ван А., чтобы отдать ей последние почести, а затем, в ожидании похоронного катафалка, сели играть в карты Таро. Когда в дверь позвонили, я крикнул Герде, которая вышла в кухню: — Не беспокойтесь, я сам открою. Отворив дверь, я с удивлением увидел перед собой только одного человека. — Здравствуйте. Вы… один? — Простите, месье, это дом госпожи Эммы Ван А.? Его слова разъяснили мою ошибку: посетитель вовсе не был гробовщиком, тем более что в этот момент из-за угла с торжественной медлительностью выплыл катафалк. — Извините, я принял вас за служащего похоронного бюро. Вы, конечно, знаете, что мадам Эмма Ван А. скончалась? — Да, месье, я пришел сюда именно по этому поводу. Обернувшись, он взглянул на людей, выходивших из кабины катафалка. — Я рад, что подоспел вовремя. Могу ли я побеседовать с вами наедине? Он был одет в элегантный, темный, безупречно скроенный костюм с галстуком, и в его голосе звучала спокойная властная уверенность человека, привыкшего устранять препятствия на своем пути. Я безбоязненно провел его в гостиную. |