
Онлайн книга «Музыка горячей воды»
— Одеваюсь… — Одеваешься? — Ну. Десять минут первого. Генри открыл дверь. Преподаватель из Пасадины, учит английской литературе. И с ним — красотка. Препод красотку представил. Редакторша в крупном нью-йоркском издательстве. — Ах ты, милашка, — сказал Генри, шагнул и цапнул ее за правое бедро. — Я тебя люблю. — Быстрый вы, — сказала она. — Ну, знаешь, писателям всегда приходится издателю жопу лизать. — Я думала, наоборот. — Нет. Голодает же писатель. — Она хочет твой роман посмотреть. — У меня только в переплете. Я не могу ей первое издание отдать. — Пусть посмотрит. Может, купят, — сказал препод. Говорили они о романе «Кошмар». Генри заподозрил, что ей просто хочется книжку бесплатно. — Мы ехали в Дель-Мар, но Пэт вот захотелось тебя воочию увидеть. — Как мило. — Хэнк моим студентам свои стихи читал. Мы ему заплатили пятьдесят долларов. Он боялся и плакал. Пришлось вытолкнуть его на кафедру. — Я был вне себя. Всего пятьдесят долларов. Одену, бывало, и две тысячи долларов платили. А он, по-моему, не настолько лучше меня. Вообще-то… — Да, мы твое мнение знаем. Генри собрал старые программы скачек из-под ног редакторши. — Мне должны одну тысячу сто долларов. А стребовать не могу. Секс-журналы обнаглели. Я с одной секретаршей там познакомился. Некто Клара. Звоню: «Алло, Клара? Ты сегодня хорошо позавтракала?» «О, да, Хэнк, а ты?» «Еще бы, — отвечаю, — два яйца вкрутую». «Я, — говорит, — знаю, зачем ты звонишь». «Ну да, — говорю, — за тем же самым». «Ну вот передо мной лежит ордер девятьсот восемьдесят четыре тысячи семьсот шестьдесят пять на восемьдесят пять долларов». — «А кроме того, Клара, у вас есть еще один ордер — девятьсот семьдесят три тысячи восемьсот девяносто пять на пять рассказов, на пятьсот семьдесят долларов». — «Ах да, мы его попробуем подписать у мистера Мастерза». «Спасибо, Клара», — я ей говорю. «Да ничего не надо, — отвечает. — Вы, ребята, свои деньги заработали». «Ну еще бы», — говорю я. А она потом говорит: «И если деньги не придут, вы же нам еще раз позвоните? Ха, ха, ха». «Да, Клара, — отвечаю я. — Я вам еще не раз позвоню». Преподаватель и редакторша рассмеялись. — Я так больше не могу, черт бы их всех побрал, кто-нибудь хочет выпить? Они не ответили, поэтому Генри налил только себе. — Я даже на лошадках зарабатывать пытался. Начал-то неплохо, а потом все стихло. Пришлось бросить. Мне по карману только выигрывать. Преподаватель принялся объяснять свою систему, как выиграть в Вегасе в двадцать одно. Генри подошел к редакторше. — Пошли в койку, — сказал он. — Вы смешной, — ответила она. — Ага, — сказал он. — Как Ленни Брюс. Он умер, а я при смерти. — Все равно смешной. — Ну да, я же герой. Миф. Я не прогнивший, я не продался. На Востоке мои письма идут с аукциона по двести пятьдесят долларов. А я даже мешка пиздюлей купить себе не могу. — Да вы, писатели, всегда орете «волк». — Вот, может, волк и пришел наконец. С одной души не проживешь. Душой за квартиру не расплатишься. Сама как-нибудь попробуй. — Может, мне и следует лечь с вами в постель. — Пойдемте, Пэт, — сказал, вставая, препод. — Нам надо успеть в Дель-Мар. Они пошли к дверям. — Хорошо, что повидались. — Еще бы, — сказал Генри. — У вас получится. — Еще бы, — сказал он. — До свидания. Потом вернулся в спальню, снял одежду и снова лег. Может, удастся уснуть. Сон — что-то вроде смерти. А потом он уснул. Увидел себя на скачках. Человек в окошечке давал деньги, а Генри складывал их в бумажник. Много денег. — Вам бы кошелек новый, — сказал человек. — Этот у вас порвался. — Нет, — ответил он. — Не хочу, чтоб все видели, как я богат. Позвонили в дверь. — Эй, Хэнк! Хэнк! — Иду, иду… Минуточку. Он опять оделся и открыл дверь. Гарри Стоббз. Тоже писатель. Слишком много знакомых писателей. Стоббз вошел. — Деньги есть, Стоббз? — Откуда, блин? — Ладно, пиво с меня. Я думал, ты богатый. — Не-а. Я с этой девкой жил в Малибу. Она меня одевала хорошо, кормила. А потом пинка дала. Теперь я живу в душевой. — В душевой? — Ну. Там неплохо. Настоящие раздвижные двери, из стекла. — Ладно, пошли. Ты на машине? — Не-а. — Мою возьмем. Сели в «комету» 62-го года, поехали к перекрестку Голливуда и Норманди. — Я статейку «Тайму» продал. Блин, думал, озолочусь. А сегодня чек получил. Еще не обналичил. Угадай — сколько? — спросил Стоббз. — Восемьсот долларов? — Не-а — сто шестьдесят пять долларов. — Что? «Тайм»? Сто шестьдесят пять долларов? — Нуда. Они поставили машину и зашли за пивом в лавку. — А моя меня кинула, — сообщил Генри Стоббзу. — Говорит, бухаю слишком. Врет и не краснеет. — Он открыл холодильник и вытянул две упаковки. — А я завязываю постепенно. Вчера вечером — фиговая балеха. Одни голодающие писатели да преподы, которых скоро попрут с работы. Говорят только о писанине. Очень утомляет. — Писатели — бляди, — сказал Стоббз. — Писатели — бляди вселенной. — Блядям вселенной, друг мой, жить удается гораздо лучше. Они подошли к кассе. — «На крыльях песни», — сказал лавочник. — На них, — ответил Генри. Год назад лавочник прочел в «Л. А. Тайме» статью о поэзии Генри и не забыл. «Крылья песни» — это у них теперь такой ритуал. Генри сначала терпеть его не мог, а теперь было даже как-то забавно. На крыльях песни, ептыть. Сели в машину и поехали обратно. Пока их не было, заходил почтальон. Что-то лежало в ящике. — Может, чек, — сказал Генри. Он занес письмо в квартиру, раскупорил два пива и распечатал конверт. Внутри говорилось: Уважаемый мистер Чинаски, я только что дочитала ваш роман «Кошмар» и сборник стихов «Фотографии из ада», и мне кажется, что вы — великий писатель. Я замужняя женщина, мне 52 года, и дети у меня уже выросли. Очень хотелось бы получить от вас ответ. С почтением, Дорис Эндерсон Отправили письмо из городишки в штате Мэн. |