
Онлайн книга «Фауст»
Остановись! Хирон Я мчусь без устали. Фауст Постой. Тогда возьми меня с собой. Хирон Садись. Начни свои расспросы. Куда тебе? Тебя б я мог Перенести через поток С крутого этого откоса. Фауст Мне все равно. Я – твой навек Должник, великий человек, Взрастивший целый род героев Достоинством своих устоев, Круг аргонавтов, с прочей всей Семьей больших богатырей. Хирон Не говори о воспитанье. Была Паллада скверной няней. Живут, урокам вопреки, Своим умом ученики. Фауст Тогда приветствую врача, Который, всякий вред леча, Все травы изучил на свете И сам еще во всем расцвете. Хирон Да, в старину, признаюсь сам, Умел я врачевать раненья, Но я теперь свое уменье Оставил бабкам и попам. Фауст Как человек большой, ты скромно Увиливаешь от похвал, Как будто сам ты слишком мал, А подвиги других огромны. Хирон А ты мне льстишь, как все льстецы, Втираясь в хаты и дворцы. Фауст Но согласись: ты жил со всеми, Которых выдвинуло время, И прожил жизнь, как полубог. Всех испытавши камнем пробным, Кого б из них назвать ты мог Достойным самым и способным? Хирон Из аргонавтов был любой Богатырем на свой покрой. Чего одним недоставало, То доблесть прочих возмещала. Красавцам Диоскурам в дар Достался юношеский жар. Решимость с остротою взгляда Соединяли Бореады. Умом, советом брал Язон, Поклонницами окружен. Когда Орфей играл на лире, Дышалось всем и пелось шире. И днем и ночью меж зыбей Кормилом управлял Линкей. В опасность дружно все бросались, И все друг другом восхищались. Фауст Про Геркулеса ты забыл. Хирон Ты боль мою разбередил. Я не видал богов. Ареса Не видел, Феба и Гермеса, Когда моим земным очам Предстал приравненный к богам. Он явно сыном был монаршим. Пленительный и молодой, Смирялся он пред братом старшим И лучших женщин был слугой. Уж не родит такого Гея И Геба ввысь не унесет. Ни статуи, ни эпопеи Нейдут в сравненье с ним в расчет. Фауст Да, он у всех выходит хуже, Чем у тебя. Не откажи И после слов о лучшем муже О лучшей женщине скажи. Хирон Ничтожна женщин красота, Безжизненная зачастую. Воистину прекрасна та, Что и приветлива, чаруя. Живая грация мила, Неотразима, не надменна, Такою именно была, Когда я вез ее, Елена. Фауст Ты вез ее? Хирон Да, на загривке. Фауст И я на этой же спине! Ах, сведений твоих обрывки Всю голову вскружили мне! Хирон Она, вскочив, взялась за гриву, Как ты. За прядь моих волос. Фауст Я вне себя! О, я счастливый! Я весь теряюсь в вихре грез! Я посвятил ей все порывы! Куда же ты Елену вез? Хирон Отвечу на вопрос сейчас, В те дни похитили Елену. Два Диоскура в тот же час Спасли свою сестру из плена. Но похитители, озлясь На дерзость нашего налета, Пустились за беглянкой вслед. Мы взяли вбок у поворота, Решивши уходить от бед Чрез Элевзинские болота. И братья перешли их вброд, Я ж переплыл с живою ношей. И, наземь спрыгнув на бегу И ручкой гриву мне ероша, Она была на берегу Так хороша, так молода, И старику на загляденье! Фауст Ей шел десятый год? Хирон Года Ее – ученых измышленье. Мифическая героиня – Лицо без возрастных примет. Поэт дает без точных линий Ее расплывчатый портрет. Еще до совершеннолетья У ней поклонников орда. Когда она уже седа, То и тогда еще в расцвете. Не оставляя в ней следа, Всю жизнь, сквозь все метаморфозы, |