
Онлайн книга «Страх и отвращение в Лас-Вегасе»
Дьюк: Такобургер, что это такое? Доносится звук дизельного двигателя — Ред. ) Адв: Это гамбургер с тако в середине. Офиц:… Вместо начинки. Дьюк: Тако на сдобе. Адв: Держу пари: твои тако — это просто гамбургеры с начинкой вместо сдобы. Офиц: Ну я не знаю… Адв: Вы только что начали здесь работать? Офиц: С сегодняшнего дня. Адв: Я так и думал. Никогда не видел вас раньше. Вы ходили в школу неподалеку? Офиц: Нет, я вообще не ходила в школу. Адв: Да? Почему? Вы больны? Дьюк: Не цепляйся. Мы пришли за тако. (Пауза) Адв: Как твой адвокат, я советую тебе заказать чиллибургер. Это гамбургер с чилли. Дьюк: Слишком остро для меня. Адв: Тогда я советую взять такобургер, попробуй один. Дьюк:.. в тако есть мясо. Я попробую. И сразу чашку кофе. Прямо сейчас. Чтобы я мог выпить ее, пока жду. Офиц: Это все, что вы хотите, один такобургер? Дьюк: Ну, чисто на пробу, а может, захочу еще парочку. Адв: У вас глаза голубые или зеленые? Офиц: Простите? Адв: Голубые или зеленые? Офиц: Они меняются. Адв: Как у ящерицы? Офиц: Как у кошки. Адв: О, ящерица меняет цвет своей кожи… Офиц: Хотите чего-нибудь выпить? Адв: Пива. И у меня есть еще пиво в машине. Тонны. Все заднее сиденье им забито. Дьюк: Мне не катит мешать кокосы с пивом и гамбургерами. Адв: Ну, тогда давай размажем ублюдков… прямо посередине автострады… Боулдер Сити где-то здесь рядом? Офиц: Боулдер Сити? Вы хотите купить сахар? Дьюк: Да. Адв: Мы уже в Боулдер Сити, а? Или совсем близко от него? Дьюк: Я не знаю. Офиц: Это там. Вон, видите указатель Боулдер Сити? О'кей? Вы что, не из Невады? Адв: Нет. Никогда здесь раньше не были. Просто путешествуем через… Офиц: Просто езжайте вперед по этой дороге. Адв: Какие-нибудь развлечения в Боулдер Сити? Офиц: Ох, не спрашивайте меня. Я не… Адв: Азартные игры? Офиц: Я не знаю, это просто маленький городишко. Дьюк: А где там казино? Офиц: Понятия не имею. Адв: Минутку, а вы-то сами откуда? Офиц: Из Нью-Йорка. Адв: И вы только сутки здесь находитесь. Офиц: Нет. Я живу здесь уже какое-то время. Адв: И как вы развлекаетесь? Ну, скажем, купаетесь или еще что-нибудь в этом роде? Офиц: В садике за домом. Адв: И можно адресок? Офиц: Ну-у-у, езжайте в… ах… бассейн еще не готов. Адв: Позвольте объяснить вам настолько кратко, насколько смогу. Мы ищем Американскую Мечту, и нам сказали, что она находится где-то в этой местности. Ну вот, мы и оказались здесь только потому, что они послали нас сюда прямо из Сан-Франциско искать ее. Вот почему они предоставили нам этот белый Кадиллак… Они посчитали, что на нем-то мы уж точно ее вычислим… Офиц: Эй, Лу, ты знаешь, где находится Американская Мечта? Адв (Дьюку): Она спрашивает повариху, знает ли она, где находится Американская Мечта. Офиц: Пять тако, один такобургер. Так ты знаешь, где Американская Мечта? Лу: А что это? Что такое? Адв: Ну, мы не знаем, просто нас послали сюда из Сан-Франциско найти ее, для журнала, и сделать о ней репортаж. Лу: Ага, вы имеете в виду место. Адв: Место, которое называется Американская Мечта. Лу: Это что, старый «Клуб Психиатров»? Офиц: Я так и думаю… Адв: Старый «Клуб Психиатров»? Лу: Старый «Клуб Психиатров», там на Парадайз… Вы, ребята, серьезно? Адв: О нет, зубы заговариваем… Да вы посмотрите на машину. Неужели я выгляжу как ее владелец? Лу: А может ли это быть старый «Клуб Психиатров»? Это же дискотечное место… Адв: Во-во. Наверное, это оно и есть. Офиц: Оно на «Парадайз» или как? Лу: Владельцем старого «Клуба Психиатров» был Росс Аллен. Он все еще хозяин там? Дьюк: Я не знаю. Адв: Все, что нам сказали, было: «езжайте, пока не найдете Американскую Мечту. Берите белый Кадиллак и отправляйтесь на ее поиски. Она где-то в районе Лас-Вегаса». Лу: Это, должно быть, старый… Адв:… репортаж-то никчемный, даже заниматься не стоит такой ерундой, но вы понимаете, нам за это платят. Лу: А вы будете еще и снимать ее или… Адв: Нет-нет, никаких фотографий. Лу:… или кто-то послал вас охотиться за химерой? Адв: Ну типа охоты за химерой, более или менее, хотя, честно говоря, все на полном серьезе. Лу: Тогда это должен быть старый «Клуб Психиатров», но единственные люди, которые там ошиваются — свора пушеров и барыг… амфетамины там всякие, транквилизаторы и тому подобное. Адв: Во-во. Может, это и есть то самое. Клуб работает по ночам или только до вечера… Лу: Ах, дорогуша, работа там никогда не останавливается. Но это не казино. Дьюк: А что за место-то? Лу: Угу, это на «Парадайз»… старый «Клуб Психиатров» на Парадайз. Адв: Он так и называется — старый «Клуб Психиатров»? Лу: Нет, он так должен был называться, а потом его купил какой-то тип… но я ничего не слышала о том, что это Американская Мечта, что-то вроде того… ассоциируется с этим, ах вот… это психушка, где ошиваются все торчки. Адв: Психушка? Вы имеете в виду психиатрическую клинику? Лу: Нет, дорогуша, там околачиваются все травяные барыги, все пушеры и прочая шваль. Перед тем как зайти внутрь, там раскумариваются подростки, и все такое… но оно не называется так, как ты говоришь, Американской Мечтой. Адв: А вам не приходит в голову, как оно на самом деле может называться? Хотя бы скажите, где оно находится? Лу: Направо от Парадайз и Восточной. Офиц. Но Парадайз и Восточная параллельны. Лу: Да, но я знаю, что выхожу с Восточной, а потом иду по Парадайз… Офиц. Да, я это знаю, но затем Парадайз огибает «Фламинго», прямо вверх по бульвару. Думаю, что кто-то укажет вам… |