
Онлайн книга «Святой самозванец»
«Господи, благослови эту пищу для нашего тела, и наше тело, чтобы служить тебе. Во имя Иисуса, аминь». — Аминь, матушка, — ответили посетители. Она подняла глаза. Сэма не было. Адамо сел рядом за передний стол. Как советовал Иисус, они никогда не отделялись от других. Мексиканец, которого она впустила, кивнул через стол, и Мэгги улыбнулась; ей хотелось, чтобы он снял фальшивую бороду и стал самим собой. Он ответил тем же, продолжая поедать strozzapreti con tacchino e funghi — короткие макароны с индейкой и грибами, приготовленные единственным итальянцем в этой церкви. — Ты сегодня очень красивая, дорогая, — прошептал Адамо. — Красивая? — шепнула она в ответ. — С таким большим животом? — Для меня ты красивая. Как тебе нравится мой обед? Мэгги попробовала пасту. — Очень вкусно! Когда мы были в Ароне, я и не знала, что ты так готовишь. — Ты также не знала, как я тебя люблю. Мэгги положила вилку и повернулась к нему. — Адамо, разве ты не понимаешь, что делаешь то же самое, что и раньше? Любишь жену другого человека? В Ароне это была жена твоего брата. Теперь это я, жена Сэма. Ты живешь в тени других людей, боясь иметь собственную женщину. — Это неправда, — прошептал он в ответ. — Это правда. — Нет, дорогая, неправда! Мне нет жизни без тебя. Так было с тех пор, как мы встретились. Я искал тебя, чтобы говорить о жене брата, только для того, чтобы побыть с тобой. — Со мной, Адамо? С городской красавицей? — В тебе есть нечто более привлекательное для мужчины: ты не понимаешь, что нуждаешься в нас. Я думаю, Джесс знал, что я тебя люблю. Мэгги от боли закрыла глаза. — Ох! Прости меня. Я не хотел напоминать тебе о Джессе здесь, среди людей. Она глубоко дышала. — Ну, ну, — сказал Адамо и подцепил вилкой еду. — Не плачь. Прости меня. Съешь еще немного макарон с индейкой и грибами. Глава 13
Корал проснулась и увидела, что Франсиско сидит на постели и гладит ее по голове. В утренней тишине она услышала свою любимую серенаду: «La Feria de las Flores» [52] . Ей нравились жалобные мексиканские серенады, низкие аккорды гитаррона [53] , нежные, высокие ноты трикордио [54] , мелодичная испанская гитара. Она подумала о том, что до последнего вздоха будет помнить две вещи: вчерашнюю ночь на пирамиде с Франсиско под бескрайним небом и свою единственную ночь с Сэмом двенадцать лет назад. Ирония для Корал заключалась в том, что эти двенадцать лет завершили полный круг в ее горькой жизни, и поручение к Франсиско похитить ребенка Сэма Даффи вписывается в узор ее жизни. Ни на одного мужчину она никогда не могла положиться: ни на отца, который умер и не смог защитить ее от мужчины, за которого ее мать вышла замуж; ни на Тео, который использовал ее и умер; ни на Сэма, который, возможно, и любил ее, но бросил; ни на Франсиско, который не хочет на ней жениться. Луис единственный предложил обеспечить ее. И ее лояльность принадлежит ему, без сомнений. Корал сказала Франсиско, который пристально смотрел на нее: — Я тебе не все сказала. — Что именно? — Тебе придется похитить ребенка. Франсиско перестал гладить ее волосы. — Ребенка? Ты мне этого не сказала. — Да, в Нью-Йорке. Младенца. — Какого возраста? — Он еще не родился. Должен родиться со дня на день. — Я мужчина, а не чудовище. Она пожала плечами. — Ну, ладно. Мне придется уехать и сказать об этом Луису. — Нет. Что будет с этим младенцем? Корал села и обвила руками его шею. — Ничего. Я обещаю тебе, Франсиско. Ничего. Луис отдаст его человеку, который о нем позаботится. Он будет в полной безопасности. Я обещаю. Франсиско встал, поднял ее на руки, целуя в то место, которое уже не было табу, прижал к себе. — Я хочу тебе кое-что показать. Позволь мне одеть тебя. — Но… — Нет, я хочу. Он отнес Корал в ванную комнату, выложенную великолепной, переливающейся, синей талаверской керамической плиткой, и опустил в заранее наполненную ванну. Потом закатал рукава и начал ее мыть. Корал закрыла глаза и слушала музыку. Она представила себя маленькой девочкой, о которой заботятся, хотя и знала, что это неправда. Он — просто любовник, который бросит ее, когда она ему надоест. А пока он совершил интимный ритуал, вытер ее тело, намазал лосьоном и надушил, расчесал волосы, выбрал для нее одежду, одел, обул в сандалии. Все это заставляло чувствовать себя в безопасности, хотя Корал знала, что он и его мексиканские серенады просто убаюкивают ее. Франсиско повел ее вниз, на кухню, выложенную белой плиткой, которую делали вручную для крупных поместий. Они сели у центральной столешницы под огромным колпаком, а повар по другую сторону поджаривал яйца и копченую колбасу с острым перцем. Франсиско уже рассказывал ей, что часто по ночам сюда приезжают целые семьи, прячась в фургонах. Они едут из городских трущоб и сельской местности, особенно из штатов Чьяпас и Оахаса. Их кормят едой, приготовленной в четырех печах поместья, устраивают на ночлег, а на следующее утро отправляют на север. Многие впервые в жизни пробуют здесь яичницу и апельсиновый сок. Когда они уходили, в кухню вошел мальчик. Не старше десяти лет, его глаза смотрели враждебно. Он мрачно произнес: — Привет, Франсиско. Тот серьезно кивнул ему. — Привет, Мигель. — Кто это? — прошептала Корал. — В Хьюстоне его заставили заниматься проституцией. Он убежал оттуда, но отец не захотел его принять. Я чувствую себя ответственным за него. «Мексика Этерна» старается защитить тех, кого мы переправили через границу, но иногда нам это не удается. Теперь он живет здесь. Корал повернулась и протянула мальчику руки: — Ven aca [55] . Франсиско опустил ее руки. — Он не любит обниматься. — Здравствуйте, сеньора, — сказал мальчик и пошел прочь. Когда Франсиско и Корал вышли во двор, их ждал джип и вооруженная охрана. Франсиско сказал, что им это больше не понадобится — там, куда они поедут. — И куда же? — спросила она. |