
Онлайн книга «Бегом с ножницами»
— Что желаете? — спросила продавщица. Потом заметила значок на рубашке Натали — «Предлагаем куриные магнаггетсы!» — и ухмыльнулась. — Два пива, пожалуйста, разливных. Девушка взглянула на нас пристально и подозрительно, потом все-таки повернулась и налила нам пива. — Четыре доллара, — сказала она. Натали дала пять, а меня снова укусила зависть. У нее настолько больше этих пятерок, чем у меня! Ее чаша весов перетянула. Теперь она самая могущественная. — Ну вот, — словно подытожила Натали, когда мы отошли от прилавка. Мы уселись на голубую пластмассовую скамейку возле окна и стали наблюдать за людьми, которые, в свою очередь, наблюдали за китами. — Посмотри вон на того старика. — Натали кивнула в сторону. — Разве не печальное зрелище? — Что же в нем печального? — Ну, знаешь, одинокий старик... Господи, надеюсь, что я не останусь в старости одинокой. Такая жалкая старуха, которой даже не с кем пойти наблюдать за китами. — О, тебе это не грозит, — проглотив пиво, успокоил я. — Ты обязательно выйдешь замуж за профессора из колледжа Смит. — Да, конечно, — не поверила Натали. — Если очень повезет, то я выйду замуж за уборщика из Смита. Теплоход покачивался из стороны в сторону. Пока мы стояли на палубе, я этого не замечал. Однако сейчас море представало в рамке окна, и земля за окном казалась пьяной. — У тебя бывает морская болезнь? — поинтересовался я. Натали неожиданно громко икнула. — О Господи, извини, ради Бога! — хихикнула она, все еще считая физиологические проявления ужасно смешными. Кстати, очаровательное свойство. — Ну, так как? — Что? Морская болезнь? Нет. Не думаю. Мне просто скучно. — Тебе скучно? — Ну, что-то в таком роде. Здесь совсем нечего делать. Когда вернемся на берег, хочешь, пойдем закажем омаров? -Да. — Это морские тараканы. Правда, омары — морские тараканы. — А тунцы — это морские куры. — Курица — это биологическая рептилия, знаешь? —- спросила она, — Что ты имеешь в виду? — Я имею в виду, что с точки зрения биологии куры — рептилии. Вместо панцирей у них перья. Однако они точно так же появляются из яиц. — Гадость какая! — Черт. Как жаль, что я забыла сережки. — Она дотронулась до мочки уха. — Терпеть не могу что-нибудь забывать. Вообще не хочу ничего забывать. — Ну, так помни все. — Да, — согласилась она. Ресторан под названием «Кастрюлька с омарами» выглядел очень привлекательно и симпатично. Вывеска изображала гигантского красного пластикового омара в фартуке. Одним словом, место как раз для нас. — Вам нужно надеть обувь, — упрекнула нас официантка, едва мы вошли внутрь. У нее были неаккуратные, посеченные осветленные волосы, у корней очень отличающиеся по цвету. Рот казался изрезанным морщинами. Возраст определить было трудно — где-нибудь от двадцати до пятидесяти. — Мы их потеряли, — спокойно ответила Натали. Я встал за ее спиной. Прокладывать путь сквозь нормальность окружающих ей удавалось куда лучше, чем мне. — Послушайте, ребята, — настаивала официантка, одновременно обводя глазами зал и инспектируя столики, — мне не разрешают обслуживать тех, кто пришел босиком. Вы должны надеть обувь. У нас такие правила. Я увидел, как маленький мальчик нахмурился, явно обидевшись на отца, и поглубже залез на диван. Отец показывал на лежащую на столе салфетку; мальчик отрицательно качал головой. — Мы просто быстро сядем, и никто ничего не заметит, — возразила Натали. — И мы заплатим вам хорошие чаевые. Мысли официантки были явно заняты сидящими за столиками гостями. Люди хотели воды, масла, чистых салфеток, ждали, когда принесут счет. — Ну, хорошо, давайте. Садитесь скорее. Натали с улыбкой повернулась ко мне. — Видишь? Казалось, что мак-форма придает ей какой-то авторитет. — Если бы нас не впустили, был бы большой облом. — Куда они денутся? — Натали поправила юбку. Обувь мы сняли в мотеле и решили больше не надевать. Она как-то стесняла. Наконец мы уселись недалеко от двери. Первым залез на мягкий диван я, а за мной — рядом — Натали. — Эй, — сказал я, — сядь лучше с другой стороны. — Мне хочется здесь, — она взглянула на меня и похлопала ресницами, — рядом с тобой, мой милый. Я ее слегка подтолкнул. — Ну же, Натали, здесь тесно. Пересядь. Она назло подвинулась ближе и прижалась ко мне. Я терпеть не мог, когда она так поступала. На нее наехало упрямство. Когда это случалось, она сразу начинала вред-ничать. Я засмеялся, чтобы не дать ей почувствовать, как мне неприятно. — Ну, брось. Передвинь свою задницу на другой диван и давай заказывать. Она театрально вздохнула. — Прекрасно. Сноб Огюстен даже не хочет сидеть рядом с лучшей во всем мире подругой, жирной свинкой Натали. Она вышла из-за стола и пересела напротив. Я почувствовал облегчение, а в следующую минуту мне стало плохо из-за того, что она оказалась так далеко — через весь стол. — Вернись, пожалуйста, и сядь рядом. Она подпрыгнула так стремительно, что даже стукнулась о стол, и снова пересела ко мне. — Так-то лучше. Когда подошла официантка, мы заказали две порции омаров и две кока-колы. — И тарелку жареной картошки, — добавила Натали в последнюю минуту. — Что с нами станет? — поинтересовался я. — Мы сейчас здесь объедимся и растолстеем еще больше, потом придем домой, у нас начнется депрессия, и мы будем жалеть, что зашли в этот ресторанчик, и... — Да нет, я имею в виду, вообще, потом, глупая. — Ну вот, — надулась она, — почему ты всегда возвращаешь меня обратно на землю? — Не может же так продолжаться бесконечно. Посмотри на нас: мне шестнадцать, тебе семнадцать, а мы сидим босиком в ресторане перед тарелками с омаром, и больше в нашей жизни ничего не происходит. — Понимаю. Мы должны что-то делать. Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Все еще собираешься стричь звезд? Сам не зная почему, я вдруг ответил: — Убегу в Нью-Йорк и стану писателем. Натали серьезно на меня взглянула. — Правильно! В твоей семье писатель — именно ты. |