
Онлайн книга «Цирк мертвецов»
Чарли кивнул, его влажные глаза смотрели в долину, а ничего не выражающее лицо было лишь маской, скрывающей внутреннюю боль. — Ты можешь увидеть меня на пляже? — Да, Чарли. Я вижу. — Какого цвета у меня плавки? — Они бело-голубые в наклонную полоску. — Что ты ещё видишь? — Я вижу маленького мальчика и его маму. Они лежат рядом на спине, и у них обоих на животах дрожат капельки воды. — Ты видишь вьющиеся волоски внизу её купальника? — Да. — У меня встаёт, когда я думаю об этом. Это, наверно, неправильно. — Почему? — Потому что это моя мама. Элис вытянула руку и коснулась его паха. — Мне нравится, когда он напрягается. — Может быть, я захочу ощутить там твои губы во время своего рассказа. — Конечно, Чарли. Всё, что захочешь. Несколько секунд Чарли молчал. Потом Элис увидела, как он дважды моргнул, кривовато и печально улыбнулся, губы его исказила боль. — Обсохнув, мы стали играть в джин рамми. Думаю, она мне поддавалась, — сказал он; вдали появилось ещё большее число фар, теперь по меньшей мере пять машин двигались по пустыне с запада по извивающейся змеёй трассе. — Мы играли в карты, плавали, смеялись и болтали, пока не стало прохладно. Я сказал, что не хочу, чтобы она уезжала, что я скучал по ней, когда она была в тюрьме. Она сказала, что тоже скучала по мне. Я заплакал. Рука Элис всё ещё лежала на коленях Чарли. Она с удивлением увидела, как по его щеке скатилась слеза и скрылась в бороде. Она спросила: — Ты любил её, Чарли? — Да, любил. Я очень любил её в тот день. Я не хотел, чтобы он кончался. Элис наклонилась и поцеловала Чарли в щёку: — Поплачь, Чарли. Это нормально. — Мама отвезла меня в гостиницу «Шерман» в Лексингтоне, штат Кентукки. Это было уродливое шестиэтажное здание посреди дороги. Её номер находился на втором этаже. — Теперь взгляд Чарли стал холодным, слёзы высохли, а в голосе зазвучала ярость. — Посреди комнаты стояла железная кровать, на которой спал её чернокожий приятель Джо Чарльз. Под кроватью стояли два чемодана: его и её и мешок, набитый вшивыми бумажками. — Деньгами, которые он украл. — Он и его сообщник, Уайти, который жил в соседней комнате. Их обоих застрелили во время ограбления банка в Акроне, штат Огайо. Но это случилось год спустя. — А сколько времени ты пробыл с мамой? — В тот раз — две недели, и мы втроём спали в одной кровати. Ночью, когда Джо Чарльз думал, что я сплю, он трахал мою маму, а потом отсылал её в соседний номер к Уайти. Элис, отвернувшись с гримасой отвращения на лице, сказала: — Маленький мальчик не должен видеть свою маму в таком положении. — Когда она уходила, Джо Чарльз пользовался мной. Он трахал меня в задницу. Он говорил, что, если я расскажу матери, он убьёт меня. И я ему верил, — откровенно рассказывал Чарли без стыда. — Он трахал меня в рот. Он просто использовал меня так же, как он использовал мою мать. Но это был последний раз, когда я сосал чей-то член. В исправительном доме негр попытался опустить меня, но я просто ударил его ногой в рёбра, и на этом всё закончилось. Быстро пронёсся слух, что Чарльз Мэнсон не шестёрка. Элис сказала: — Я трахалась только с одним негром, музыкантом, которого я встретила на фестивале в Монтерее. Я тогда приняла большую дозу ЛСД. — Я не хочу об этом слышать, — сказал Чарли. — Ладно. Я всё равно почти ничего не помню. Чарли улыбнулся. Его рука ласкала её грудь. — Ты хорошая девушка, Элис. — Я знаю. Я раньше думала, что это не так, но теперь я думаю иначе. — Никто из нас не плохой, — сказал Чарли, вглядываясь в темноту. — Я, ты, Джо Чарльз, Уайти, моя мать. Никто из нас. Мы просто делаем то, что должны. Элис показала на таинственные огоньки фар, ползущие по склону: — Машины приближаются, Чарли. — Я вижу. — Они приехали за нами? — Быть может. — Что ты будешь делать? — Спрячусь, наверное. — А что случится, если они найдут нас? — Не знаю, — ответил Чарли. Он закрыл глаза, на лице его появилось новое выражение безмятежности. — Это уже не важно. В тюрьме или нет, я уже осуждён на пожизненное заключение. Когда Луи добрался до отеля «Беверли-Хиллз», у дежурного его ждала записка от Уильяма Морриса с просьбой позвонить Джереми Платту, его представителю на Западном побережье. Ещё его ждала записка от отца, в которой говорилось, что он на встрече и будет в отеле часов в пять вечера. — Он забронировал двухместный номер, — сказала секретарша, худощавая молодая женщина в темных очках, которые как будто увеличивали её глаза. — Он расположен на втором этаже и выходит окнами в сад. Казалось, Луи рассердился, услышав это. — То есть вы хотите сказать, что у меня нет своей комнаты? — Вы заказывали её, да. Но ваш отец подумал, что так будет удобнее. — Лучше дайте мне отдельный номер. — Я понимаю, — ответила женщина с преувеличенным смущением. — Наверное, вам лучше обсудить… — Я не собираюсь ни с кем это обсуждать, — ответил Луи, теряя самообладание. За номер платит Эн-би-си, а не мой отец. — Это находится вне зоны моей компетенции. Девушка пошла за менеджером, который оказался высоким мужчиной лет сорока, у которого на лице было написано непонятное раздражение. С лёгким французским акцентом он объяснил Луи, что плательщик поменялся и теперь счёт оплачивает «Коламбия Пикчерз», компания его отца. — Если хотите, мы можем всё вернуть обратно, — сказал он, глядя в пространство над головой Луи. — Но это может занять час-два. Это значит, что придется дозваниваться до «Коламбии» и получать их согласие, что я с радостью сделаю. — Не могу поверить, что он сделал это, — сказал Луи. Затем на его лице расползлась снисходительная улыбка. — Хорошо, к чёрту. Я поживу с ним. Менеджер вручил Луи ключ. — Приятно провести время, — сказал он, а когда Луи повернулся и пошёл по коридору, менеджер и секретарша обменялись тяжёлыми взглядами, в которых не было и следа фирменной приветливости. Луи ещё не кончил раскладывать вещи, как в его комнате зазвонил телефон. Звонил дядя Джин из дома его деда в Map Висте. — Добро пожаловать домой, — сказал он, перекрикивая телевизор, по которому транслировали бейсбольную игру. — Когда прилетел? |