
Онлайн книга «Суд и ошибка»
— Мне было ясно, что из этого револьвера не стреляли. — На мой вопрос вы не ответили, ну да ладно. Пойдем дальше. Правильно ли я понял, сержант, что вы сказали не «из этого револьвера в последнее время не стреляли», а «из этого револьвера никогда не стреляли». Наличие сухой смазки ничего не говорит о том, стреляли из оружия или не стреляли много лет назад. Что вы на это скажете? — Я навел справки и выяснил, что из этого револьвера не стреляли ни разу. — И где же вы навели справки? — У оружейника, который продал этот револьвер. — И оружейник сообщил вам, что мистер Тодхантер приобрел оружие совершенно новое? — Нет, не совсем новое. — Но вы же ответили моему коллеге, что револьвер был новехонький. — Позвольте, сэр, уточнить: револьвер можно назвать новехоньким, если из него никогда не стреляли, — терпеливо растолковал сержант, — но вообще-то он довольно старый. — Старое, ржавое оружие едва ли можно назвать «новехоньким». — Оно не ржавое. — Не ржавое? Хорошо, к этому мы еще вернемся. Значит, это старое, военных времен оружие никогда не было в действии? Вы это имели в виду? — Именно это, да, сэр. — Стало быть, револьверу двадцать лет, и все-таки он не ржавый? — За ним хорошо следили. — То есть старая, высохшая смазка предотвращает появление ржавчины? — Этого сказать не могу. — Но вы же эксперт! — Но не по смазке. — Но разве забота о состоянии оружия, включая смазку его, не является важной частью предмета? — Это специальные знания, я ими не обладаю. — Кто бы мог подумать, что нужно обладать специальными знаниями, чтобы понимать, что старая, никуда не годная смазка вряд ли противостоит образованию ржавчины. И все-таки, по вашим словам, на револьвере ее не было. Ствол, насколько вы могли рассмотреть, выглядел чистым и блестящим? — Насколько я помню, да. — Вы согласитесь с тем, что выстрел, когда пуля, вылетев из ствола, могла снять, соскрести с него всякий налет, вкупе с последующей тщательной чисткой револьвера являются более правдоподобным объяснением отсутствия ржавчины? — Нет. — Вы находите это менее правдоподобным, чем магические свойства старой смазки, которая предотвращает появление ржавчины даже после того, как высохли составляющие ее масла? — Что старая смазка предотвращает ржавчину, я сказать не могу. — Но вы согласны, что если объяснение засохшей смазке еще можно найти, то никак нельзя выяснить, стреляли из этого оружия недавно или нет? — Я выяснил, что из него не стреляли. — Ах да — вы навели справки. И когда это произошло? — В прошлом ноябре. — До того, как увидели — не станем употреблять слово «осмотрели» — револьвер, или после? — После. — И в результате выяснилось, что из этого оружия никогда не стреляли? — Именно так. — Разве вы не утверждали в присутствии подсудимого, что из револьвера никогда не стреляли, после того как мельком взглянули на оружие? — Может, и утверждал. — Если я правильно понял, так и было? — Очень может быть. — Еще до того, как навели справки? — Да. — Но если именно информация, полученная вами в результате расспросов, убедила вас в том, что из этого револьвера никогда не стреляли, как вы могли утверждать это наверняка еще до того, как навели справки? — Наличие высохшей смазки и отсутствие царапин и следов нагара создали у меня впечатление, что из этого револьвера никогда не стреляли. А расследование, проведенное позже, это впечатление подтвердило. — Ах, теперь вы называете это «впечатлением»? — Я был убежден в том, — повторил сержант с упорством, которое бесило мистера Тодхантера так, что хоть кричи, — что из этого оружия никогда не стреляли. — Насколько я понимаю, у вас была возможность осмотреть дом мистера Тодхантера. Какое впечатление он на вас произвел? — Что ж, довольно уютный дом… — Выучка выучкой, а в голосе сержанта послышались растерянные нотки. — Как вам показалось, там живет человек, который ценит комфорт? — Пожалуй, да. Можно сказать и так. — Не опасайтесь высказать свое мнение. Вы же видели этот дом своими глазами. К примеру, как там было — прибрано или нет? — Мне показалось, что в нем довольно чисто. — А холодно в доме или тепло? — Тепло. — Вы заметили какие-нибудь отопительные приборы — к примеру, батареи центрального отопления? — Да, я заметил, центральное отопление установлено. — А электрические камины в спальнях? — Я побывал только в одной спальне. — Ну и был в ней электрокамин? — Да, был, — кисло кивнул сержант, сообразив наконец, куда дует ветер. Сэр Эрнест сбросил маску. — Вот именно! А вам известно, что масла, особенно очищенные, которые используются для ухода за огнестрельным оружием, чувствительны к воздействию тепла? — По маслам я не специалист. — Разве надо быть специалистом, чтобы знать, что в тепле смазка быстро высыхает? — Не могу сказать. — Вы сообщили нам, что увидели револьвер не ранее ноября. Как известно, мисс Норвуд убита в сентябре. Вы готовы подтвердить под присягой, что за полных два месяца в жарко натопленной комнате теплого дома смазка револьвера не высохнет? — Я не намерен подтверждать под присягой что-либо касательно смазки, — как сумел, извернулся сержант. — Но однако же, будучи не под присягой, считали возможным высказываться по этому поводу? — Я просто выразил мнение. — Да. Правильно ли я понял, что, не располагая необходимым опытом и познаниями, вы высказали вслух мнение, для которого у вас не было оснований, повторили его перед начальством не как мнение, а как установленный факт, и теперь ищете оправданий своему безапелляционному и беспочвенному заявлению? Вот тут-то он наконец ухватил сержанта за живое. — Это несправедливо — так излагать дело! — возмутился он. — Излагаю, как есть, — парировал сэр Эрнест и, довольный собой, сел. Мистер Бэрнс, приняв эстафету, бережно обратился к своему взъерошенному свидетелю: — Не вдаваясь в технические и прочие, может быть, не столь уж и важные детали, справедливо ли будет утверждать, что ваша подготовка, не включавшая знакомства с особыми свойствами смазок, тем не менее позволила вам при осмотре револьвера сразу определить, что из него никогда не стреляли? |