
Онлайн книга «Осторожно: яд!»
О том, что Сирилу ничего не сказали, обнаружила тоже моя Френсис. После похорон она выразила удивление, почему не приехал никто из родственников Джона, — она знала, что у него есть брат, — на что Анджела ответила, что да, брат есть, но Джон давно потерял с ним связь. Френсис пришла в ужас и заставила ее сесть и написать тотчас же письмо брату. Сирил прибыл на следующий день, предварительно послав телеграмму, которая привела Анджелу в смятение. Она вообще не понимала, зачем Сирилу нужно было приезжать. Мне кажется, она его побаивалась. Узнав о приезде Сирила, она прибежала к нам, — сама, а не послала Митци, большая редкость, — стала просить Френсис помочь ей в еще одном «тяжком испытании». Френсис пообещала, что вечером мы придем к ней поужинать, и Анджела буквально рассыпалась в благодарностях. Вот как получилось, что мы с Френсис, фактически открывавшие первый акт этой трагедии, появились на сцене сразу, как только поднялся занавес во втором акте. И события начали развиваться весьма драматически. Мы сидели с Анджелой в гостиной, потягивали коктейли, в ожидании когда спустится Сирил, — он только что приехал и переодевался наверху, — и тут входит горничная и смущенно обращается к Анджеле: — Извините, мадам, но там пришел могильщик. Он спрашивает, согласны ли вы, чтобы окончательно оформить могилу завтра? — А почему я должна быть против? — удивилась Анджела. — Пусть поступает, как ему удобно. — Но он говорит о какой-то телеграмме, мадам. — Что за телеграмма? От кого? — Как обычно, Анджела обратилась за помощью к тому, кто оказался в этот момент рядом. — Дуглас, о чем она говорит? Я встал. — Позвольте, я пойду, с ним побеседую? — Пожалуйста. Большое спасибо, Дуглас. Я вышел в холл. Там стоял наш местный деревенский плотник и столяр. Гробовщиком и могильщиком он становился, когда возникала необходимость. — В чем дело, Блейк? — спросил я деловым тоном. Старик тронул свою кепку. — Я хотел бы знать, сэр, желает ли миссис Уотерхаус, чтобы я оформил могилу завтра, или подождать? По правилам это нужно было сделать сегодня, но тут пришла телеграмма. — Я могу ее посмотреть? — Конечно, сэр, прошу вас. Он извлек из кармана смятый листок. Я быстро пробежал текст глазами. Вот он: Не оформляйте могилу до получения указаний. Уотерхаус Отправленная сегодня утром в десять двадцать семь из Лондона телеграмма была адресована «Могильщику деревни Аннипенни, Дорсет». Я вернул телеграмму старику. — Вот что, Блейк, давайте сегодня не будем беспокоить миссис Уотерхаус. А оформление могилы отложите до завтра. 3 Признаюсь, я невзлюбил Сирила Уотерхауса еще до того, как увидел. И это чувство со временем только углублялось. Его внешность я уже описал, а его манеры не буду. Слишком они противные. Со мной и Френсис он был холодно вежлив, но, несомненно, считал нас назойливыми соседями, вмешивающимися в чужие дела. Со своей невесткой Сирил был также холоден, к тому же откровенно груб. Можете представить, как мы «повеселились» за ужином. Когда женщины вышли и горничная подала кофе, Сирил Уотерхаус сразу оборвал непринужденный ход беседы, резко заявив: — Сведения об обстоятельствах смерти моего брата я нахожу весьма скудными. Насколько мне известно, вы и ваша жена были свидетелями его болезни, равно как и остальные соседи. Пожалуйста, проясните ситуацию. И я стал рассказывать. Коротко, конечно, насколько возможно. Джон захворал желудком, что там было точно — не известно. А потом неожиданно умер. Доктор в своем заключении указал причину. — То есть смерть была неожиданной? — спросил Сирил. — Да, — ответил я. — Для всех нас это явилось шоком. Сирил Уотерхаус кивнул. — А почему не пригласили другого доктора? — Думаю, доктор Брум не счел это необходимым. — Он не полагал состояние моего брата критическим? — Насколько мне известно, нет. Он оценивал его состояние как серьезное, но не критическое. Но об этом вам лучше поговорить с ним, — добавил я резко. Меня уже начал раздражать этот допрос. Мой тон его совершенно не смутил. — И почему не пригласили профессиональную медсестру? — Мисс Брум любезно согласилась присматривать за ним. Она хорошо знает это дело. — У нее есть квалификация медсестры? — Официально нет. Но фактически она выше по уровню любой. Сирил Уотерхаус закончил чистить персик, разрезал пополам и аккуратно вытряхнул косточку на тарелку. — А этот Брум, он хороший доктор? — Считается лучшим хирургом в графстве, — ответил я, сдерживая неприязнь. — Но в данном случае речь идет не о хирургии. Какой он терапевт? — Извините, мистер Уотерхаус, но с этим вопросом вам следует обратиться к кому-то другому. Глен Брум мой друг с детства, я ему полностью доверяю, и мне неприятны намеки, содержащиеся в ваших вопросах. — Я помолчал, затем добавил: — Давайте не будем ходить вокруг да около. Скажите, что у вас на уме? Зачем вы прислали эту телеграмму? Сирил понимающе кивнул: — Вы правы, пора раскрыть карты. Я подозреваю, что моего брата отравили. А вам такая мысль не приходила в голову? Скажите, только честно. — Но это же… — Я замолк, не в силах продолжить. Тут же вспомнился пузырек с лекарством, запертый в ящике стола, разговор с Френсис. — Я вижу, вы тоже об этом думали, — сухо заметил Сирил Уотерхаус. — Вы имеете в виду пищевое отравление? — спросил я еле слышно. — Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Я подозреваю, что моему брату дали яду. — Но кому было нужно его травить? — возмутился я. — Мы все его так любили. Он был для нас… — Понимаю, понимаю, — прервал меня Сирил Уотерхаус с ледяной улыбкой. — Я пока никого не обвиняю. А всего лишь высказываю подозрение, что он умер от отравления ядом, и мой долг подтвердить это подозрение или опровергнуть. Если оно окажется верным, то тогда пусть с этим разбирается полиция. Он мог принять яд случайно, или это было самоубийство. Я чувствовал, что каким-то образом должен немедленно рассеять его подозрения. Но не знал как. — И что вы намерены делать? — Я намерен, — отрывисто бросил Сирил, — требовать вскрытия. — Он увидел, что я собираюсь возразить, и опередил меня: — А разве вы против? Разве мы все не заинтересованы узнать правду? |