
Онлайн книга «Боцман. В ледяном аду»
Механик повторил свои слова по-английски, как ему и приказывали. Смит, продолжая смотреть ему в глаза, процедил сквозь зубы: — Сейчас ты с ним свяжешься по рации и скажешь, чтобы он возвращался, что прилетел вертолет. Если Давыдовский начнет тебя расспрашивать, сделай вид, что связь плохо работает, и отключайся. Смит распорядился на время отключить глушилки, позволил механику подняться, но держал его на прицеле. Тот трясущимися руками взял рацию и принялся вызывать Давыдовского, который вскоре отозвался. Тут механик вспомнил, что люди, захватившие станцию, не понимают по-русски. У него появилась возможность предупредить товарищей об опасности. Механик пытался говорить абсолютно спокойно, так, чтобы у обладателя приметных усов не появилось ни малейшего сомнения в том, что приказ его исполняется в точности: — Михаил Павлович, на станцию совершенно нападение. Какие-то люди захватили нас. Тут был бой. Скорее всего, есть убитые. Отвечайте спокойно, они нас слышат, но не понимают. Не выдайте меня. — Я ничего не понял. Повтори, — донеслось из наушника. Смит вслушивался, пытался уловить интонации и по ним понять смысл разговора. — Вы все поняли. Я не могу больше говорить. — Механик опустил рацию и обратился к Смиту: — Он скоро будет здесь. Джон усмехнулся. — Обыщите их, а потом не спускайте с них глаз, — приказал он и вышел из лабораторного корпуса. У выхода его уже поджидали подручные. — Включите глушилки. Сколько у нас убитых? — спросил Смит. — Трое, — тут же доложил ему заместитель. — Раненых? — Ни одного. — Быстрее. Подтаскивай трупы к вертолету, собирайте гильзы, засыпайте кровь на снегу, — отдал распоряжение Джон. — Есть, сэр. Люди, захватившие станцию, действовали сноровисто. Мертвые тела не вызывали у них практически никаких эмоций. Они таскали покойников так, как если бы это был обычный груз. Убитых моряков и своих товарищей они сложили штабелем в кормовой части вертолета и прикрыли брезентом. Джон посмотрел на часы, тихо чертыхнулся, а затем торопливо направился к лабораторному корпусу. Механик и его товарищи по несчастью сидели на лавке у стены. Напротив них неторопливо прохаживались двое в камуфляже. Не поворачивая головы, механик сказал своему соседу: — Надо и нам как-то выбираться отсюда. — Как? — прозвучал резонный вопрос. — Неподалеку от нас небольшая аргентинская полярная станция. Если сумеем добраться до них, то свяжемся с внешним миром. Придет помощь. — А если они и на них нападут? — Можно отсидеться в снегах. Главное — добраться до вездеходов. Сипел воздух, выходящий из ресивера. Механик вскинул голову и попросил по-английски: — Разрешите мне перекрыть вентиль. Я думаю, этот звук и вас раздражает. Двое в камуфляже переглянулись. Затем тот, который был старше по возрасту, кивнул — мол, валяй. Звук и в самом деле был противный. Механик поднялся, подошел к компрессору. Одной рукой он закручивал вентиль, а второй нащупал порошковый огнетушитель, стоявший на станине. — Ну вот, теперь все в порядке, — сказал механик, резко развернулся и выпустил прямо в лица захватчикам упругое облако порошка. На какое-то время в лаборатории вообще ничего нельзя было разглядеть. Слышались лишь английские и русские ругательства. Механик завладел автоматической винтовкой и рванул к выходу, но не сразу отыскал его. Он наткнулся на стену, ощупью добрался до двери тамбура, распахнул ее. С другой стороны ему в глаза ударил яркий дневной свет. Он увидел силуэт Джона Смита. Механик не был профессиональным военным, даже в армии никогда не служил, хотя с оружием обращаться умел. В студенческие годы он обучался на военной кафедре и был старшим лейтенантом запаса. Реакция у Смита оказалась лучше. Он выстрелил первым. Механик выронил оружие, сделал несколько шагов вперед и свалился с крыльца в снег. Джон подхватил автоматическую винтовку и крикнул в густой пылевой туман, выплывавший из лабораторного корпуса: — Выходить по одному, с поднятыми руками! Стреляю без предупреждения! — Он отступил в сторону и взял на прицел дверной проем. Первыми вышли ученые. За ними на ощупь выбрались и типы в камуфляже. — Кем он был? Я имею в виду профессию, — спросил Смит, глядя на мертвое тело. — Механик, — с дрожью в голосе произнес один из ученых. Джон просветлел лицом. — Невелика потеря. Тащите его в вертолет, — велел он своим людям, затем резко повернулся к пленникам и спросил: — Он предупредил мистера Давыдовского о захвате станции? Нехороший взгляд прошелся по лицам. Люди опускали глаза. — Значит, предупредил. — Смит махнул рукой своим людям, стоявшим неподалеку, и распорядился: — Грузите аппаратуру. Из лаборатории стали выносить серебристые кофры. Смит сам отконвоировал пленных в вертолет. Фюзеляж был разделен перегородкой на две части. Захваченных моряков и ученых провели в передний отсек. Вскоре погрузка была завершена. Хвостовая аппарель поднялась, раскрутились винты, и машина взмыла в воздух. — Я не могу в это поверить, — торопливо говорила Марина Островцова, запаковывая ноутбук в кофр. Вся аппаратура уже была собрана. Шепелев сидел за рулем. — Они на вертолете. А наш ярко-красный вездеход среди белых снегов будет как на ладони. Даже несмотря на снег. — Давыдовский все еще сомневался в правильности выбора. Подрывник Сазонов и аспирант Черный загрузили в машину последний кофр. — Наш единственный шанс в том, чтобы успеть добраться до аргентинцев, — проговорил Шепелев, запуская двигатель. — Топлива должно хватить. Быстрее, каждая секунда на вес золота. Вездеход, плавно набирая скорость, покатил по снегу. Давление в колесах было таким малым, что они почти не оставляли отпечатков. Но все же Давыдовский смотрел в заднее стекло и кривил губы. — Черт, точно заметят. По следам вычислят. — Их через минут пять окончательно заметет снегом. Давыдовский опустил стекло и стал всматриваться в небо. Шум двигателя не позволял различить гул винтов. На мгновение среди облаков мелькнул силуэт вертолета «Чинук». — Они уже впереди нас, — обреченно произнес Давыдовский. — Будут ходить круг за кругом и обязательно заметят. К аргентинцам нам не успеть. — Так что же делать? — забеспокоилась Марина. — Придется прятаться, пока у нас есть время на это. — Шепелев повернул руль, забирая ближе к скалам. — Найдем какой-нибудь карниз и нырнем под него. |