
Онлайн книга «Шанс»
![]() — Это задание не выглядит слишком сложным. — Вор из народа Мышиных гор. Изгой в ответ лишь дернул бровью, но староста поспешил продолжить: — Наши люди уже бросились в погоню. Однако их немного. Да и не обучены они брать след и подолгу преследовать преступников. А вы человек умелый. — Прошло уже несколько часов. Он, если не дурак, убегает на козле, а не пешком. Ведь так? — Так, — нехотя признался Халле. — Несмотря на небольшой рост, эти твари быстрые, проворные и легконогие. Не каждый конь за ними угонится. Думаю, вам придется забыть об украденном. — Это дело принципа, господин Лённарт. — Вашего принципа. Не моего. Когда он доберется до гpaницы, люди окажутся бессильны. Нам нет входа в Мышиные горы. А он будет как у богов за пазухой, пускай те и спят последнюю тысячу лет. Благодарю покорно, но мне неинтересна погоня, в которой нет никакой возможности выиграть. — Город хорошо заплатит. — И что с того? — Охотник за головами и ухом не повел, — Отиг на носу. Мертвецам деньги не нужны. — До Отига еще два с лишним дня. Уверен, если вы поторопитесь, то догоните ворюгу еще до Хуснеса, куда, как я слышат, вы и так направляетесь. Согласитесь, двадцать эре серебра — хорошая сумма за плевую работу. — Если бы работа была плевой, вряд ли бы вы ко мне обратились. Нет-нет! — Он вскинул руки, — Я не набиваю себе цену. Просто в преддверии Отига деньги мало что для меня значат. Не в этот раз. Спасибо за еду. Мне пора в дорогу. Халле задумчиво выпустил колечко дыма, искоса наблюдая, как Лённарт забирает плащ. — И вы вот так просто уйдете? — А есть тот, кто меня остановит? — сухо бросил Изгой. — Послушайте! Я заплачу сорок эре серебром. Сорок. Потому что это нелюдь. Тварь, осмелившаяся нарушить наши законы. Изгой усмехнулся: — Печально, конечно, но этого мало для того, чтобы я носился по морозу перед праздником. У меня свои дела. С вором вам придется справляться собственными силами, господин староста. Кстати, что такого ценного он украл? — Ребенка. Лённарт нахмурился. Иногда народ Мышиных гор воровал человеческих детей. Это происходило крайне редко, Изгой помнил лишь два подобных случая, и оба они были очень давно. Похищенные обладали редкой среди людей предрасположенностью к магии. К настоящей магии, а не тем балаганным фокусам, которыми обычно хвастаются местные чародеи. — У него был дар? — Насколько я знаю — нет, — неохотно ответил Халле. — Хм… Нигири не ссорятся с нами из-за пустяков. Зачем одному из них надо было идти столь далеко, чтобы заполучить обычного младенца? Хуснес, Федхе и еще с десяток деревень гораздо ближе к его стране, чем ваш город. Что не так с этим ребенком? Чей он? — Управляющего королевской труппой. Лённарт снизошел до того, чтобы едва слышно присвистнуть. — Вот именно, — кивнул староста. — Актеры, к которым благоволит его величество, по его приказу приехали на север, чтобы дать в наших городах несколько представлений. Развлечь подданных перед праздником. Они уже собирались возвращаться обратно в Строгмунд, когда это произошло. Владелец театра — уважаемый и влиятельный человек. Вот почему город обратился к вам и готов заплатить серьезные деньги. Мы не хотим, чтобы король прогневался, а о Гунсе пошла дурная слава. Изгой задумчиво постучал пальцами по столешнице. — Подумайте. Похититель с каждой минутой удаляется от нас все дальше и дальше. Так что? Беретесь? Лённарт неохотно кивнул. …Морок потускнел и исчез. Орвар рыгнул: — Чем лично тебе досадил этот нигири? Мне просто интересно. — Не люблю тех, кто крадет детей, — хмуро отозвался Лённарт. Дагни сузила глаза. Охотник фыркнул и, не веря ушам, покачал головой. Орвар заржал во весь голос: — Однако! Этот малый начинает мне нравиться! Вы слышали, а?! — Мы слышали… не буди Сив, — попросил Расмус. — Ты испытываешь ненависть к народу Мышиных гор, Лённарт? — Нет. — Он удивился вопросу, — Если бы похитителем был человек, я бы преследовал его точно так же, как нигири. — И что будет, если поймаешь? — жадно прогудел Орвар. — Убьешь? — Если не получится привести назад, к правосудию, то да — убью. Обжора довольно хрюкнул: — Я и мои друзья готовы предоставить тебе возможность догнать его. — Как? — Мы продадим тебе коня. Без него ты никогда не догонишь нигири. — Я не вижу поблизости никаких лошадей. — Ты слишком торопишься, мальчик, — пожурила его Дагни, огорченно цокнув языком — Нет сделки, нет и лошади. Готов купить? — Мне кажется, что вас не слишком заинтересуют деньги. — Нет. Нас интересует твой меч. — Что?! — вскричал Лённарт. — Заметь, — спокойно продолжила женщина, — только меч. Нож можешь оставить при себе. Согласись, клинок за коня — не слишком высокая цена. Мы не требуем от тебя невозможного. Это не рука, не жизнь и даже не… душа. — Не в моем случае, — глухо сказал Изгой. — Оружие мне понадобится. — Это не так, — возразил Охотник. — Если беглец пересечет границу и уйдет в горы, твой тесак будет совершенно бесполезен. Лённарт неприятно сжал губы. Без клинка в этих местах выжить тяжело. Но если он откажется, вернуть ребенка будет невозможно, тот навсегда останется с народом Мышиных гор. Среди застывших водопадов, ледяного безмолвия и свинцового неба. — А что купил у вас нигири? — Соображает, — одобрительно осклабился Орвар. — Я не скажу, что он приобрел, прежде чем ушел. — Расмус взял из рук Изгоя остывшую кружку, залпом выпил, смял ее, словно металл был бумагой, и швырнул в костер, — Но покажу то, чем он заплатил нам. Углежог сунул руку за пазуху и на раскрытой ладони протянул Лённарту шарик — совсем небольшой, бирюзовый, с серебристыми искорками. — Интересная безделушка, — безразлично заметил Изгой, — Не думал, что вас интересуют стекляшки. — Открой глаза, человече! — возмутился Орвар. — Он не может видеть, брат, — урезонила его Дагни. — Нигири заплатил нам остатками своей волшебной силы. Почему-то Лённарт сразу ей поверил. Расмус между тем убрал шарик и хитро подмигнул: — Как видишь, он дал нам гораздо более серьезную плату, чем мы просим от тебя. Отсутствие волшебства у нигири, на мой взгляд, вполне оправдывает потерю меча. — Если знать, что вы ему продали. |