
Онлайн книга «Долгий путь в лабиринте»
— Злюка, — сказала Ингрид. — Она добрый человек, и ты это знаешь. Ворчунья — да, но не злюка. В середине второго часа ночи, когда в гостиной Андреаса уже стояла батарея пустых бутылок и вся компания была в отличном расположении духа, вдруг ударили зенитки. Андреас погасил свет в комнате, поднял маскировочные шторы и распахнул окно. В комнату ворвался грохот канонады, перемежаемый нарастающим ревом бомбардировщиков. Яркие «фонари» на парашютах, мечущиеся по небу прожекторы, толчки взрывов, отсветы пожаров — все было как в ту ночь, когда у ответвления магистрального шоссе Энрико вел наблюдение за замком. — Сегодня они опоздали, — сказал Андреас. — Обычно прилетают много раньше. — Варвары, — вставила Ингрид. — Мирных людей обрекают на бессонные ночи. — Зато мы прекращаем бомбардировки ровно в восемь часов вечера, чтобы русские и английские мамы могли уложить детей и рассказать им сказку на ночь… — Андреас захлопнул створки окна, опустил шторы. — Давайте пить и танцевать! В разгар веселья в дверь постучали. Андреас приоткрыл дверь, взял из рук показавшейся на пороге женщины стакан с водой и пилюлю. Проглотил лекарство, он затворил дверь. Веселье продолжалось. Улучив минуту, Энрико попросил, чтобы хозяин показал свою библиотеку. Они прошли в соседнюю комнату. Стены ее были заставлены шкафами: за стеклами поблескивали переплеты дорогих изданий. Энрико стал просматривать книги. — Странное дело, — вдруг сказал он. — Служанка грозила нажаловаться на вас, а вы отозвались о ней хорошо. Где логика? — Это несчастная женщина. У нее случилась беда. — Сейчас приходила она? Заставила вас проглотить порошок. Вы больны? — В детстве у меня была болезнь костей. С тех пор вынужден глотать всякую дрянь. Лотта бдительно следит, чтобы я не пропустил сроки приема лекарства. — Но вы ходите в рестораны, пьете… Как это увязать? Быть может, она права: надо, чтобы вмешался ваш отец? Андреас круто повернулся к гостю, стиснул кулаки. — Когда человеку трудно, он должен не сжигать себя, а бороться, чтобы жизнь стала лучше, — мягко сказал Энрико. — Как бороться, если вокруг все мерзавцы и предатели? — Неужели все, даже Лотта?.. Кстати, что же с ней случилось? — Убили ее хорошего друга. — Я понимаю. Но идет война… — Его убили здесь. Энрико задержал дыхание. Возникла пауза. Из гостиной глухо доносилась музыка: исполнялась модная песенка про «донну Клару». Отворилась дверь. В комнату заглянула Ингрид. Постояв, вернулась в гостиную и плотно прикрыла дверь. — Он был мужем Лотты? — спросил Энрико. — Нет. Служил у нас в доме. Они очень дружили. — Бедная женщина! Ходит теперь к нему на могилу… — Лотта не знает, что он убит. Из слуг никто не знает. — Что-то я не очень хорошо понимаю… Может, он жив, этот человек? — Убит. В июле был застрелен на улице. Я и сам долгое время был в неведении: ушел человек и пропал… Только недавно разобрался. — Андреас горько усмехнулся: — Во всем разобрался!.. — Я вижу, вы тоже любили этого человека? — Нет, он вел себя как холуй, готовый на все, лишь бы угодить господину. — Лакей должен быть таким, Андреас. — Он был управителем замка, а не лакеем. — Вы и сейчас так думаете о нем? — Пришло время — и он открылся с иной стороны. Но я узнал обо всем, когда его уже не стало. Вот что меня мучает, не дает жить. — Я рад, что познакомился с вами, — сказал Энрико. — Что вы знаете обо мне!.. — Андреас тяжело вздохнул. — Интуиция. — Энрико потрепал его по плечу. — Наметанный глаз старого моряка… Послушайте, а как все же вам стала известна судьба этого человека? Мой нос чует какую-то тайну. Нет большего любителя загадочных историй, чем я. — Ничего загадочного. — Как же так? В доме все теряются в догадках, даже ваш отец, а вам вдруг удалось… — Отец знал! — Так это он вам рассказал? — Взяли бы меня к себе на яхту! — вдруг сказал Андреас. — Мечтаю уехать куда угодно, только бы далеко и надолго. Сколько здесь мерзости… Люди предают друг друга. — Кого же предали? — Многих. Например, моего лучшего друга. Кто-то донес, что у него в роду были евреи. Взяли всех: его, двух сестер, родителей. Это был такой парень!.. Я просил отца, чтобы заступился. Он занимает важный пост, мой отец… Знаете, он чуть не ударил меня! — Да… — Энрико помолчал. — Вы сказали: предали многих. Кого же еще? — Меня! — Вы живы-здоровы. Вот, веселитесь с друзьями. Кто вас предал? — Я устал, — вдруг сказал Андреас. — Устал и хочу выпить. Идемте к ребятам. В половине третьего ночи ДКВ, приняв все тех же пассажиров, тронулся в обратный путь: Андреас развозил приятелей по домам. Раньше всех машину покинули девушки — они жили на ближней к Вальдхофу окраине Берлина. Поначалу Энрико хотел попросить, чтобы его подвезли в район Потсдамерплац, где у ресторана ждал «опель». Но уже при въезде в город он заметил наблюдение: какой-то легковой автомобиль настойчиво следовал за ДКВ. Когда Андреас притормозил, высаживая девушек, остановился и второй автомобиль. Вскоре Андреас простился и со своим приятелем. — А куда отвезти вас? — спросил Тилле-младший Энрико. — Я живу на Ноллендорфплац, неподалеку от станции метро. Энрико как-то был в том районе и знал: это на порядочном расстоянии от «Фатерланда». — Ноллендорфплац, — нерешительно протянул Андреас. — Как же туда ехать?.. У Энрико созрело решение. — Дайте-ка руль. Мы в два счета будем у моего дома. Они поменялись местами. — Ого! — воскликнул юноша, когда ДКВ рванулся вперед, будто его пришпорили. — Вы не только моряк, но, я вижу, еще и гонщик! — У вас хорошая машина… Знаете, за нами следует какой-то дурак. Жмет изо всех сил. Терпеть не могу, когда меня обгоняют! — Я давно заметил этот автомобиль. С тех пор как погиб наш служащий, у замка вечно маячат какие-то типы. Иногда ездят следом, когда я развожу гостей. Не обращайте внимания. ДКВ так круто свернул в боковую улицу, что завизжали покрышки. — Осторожно, шины далеко не новые! — Хорошая машина, — повторил Энрико. — А чего они хотят, эти люди? Вы разговаривали с ними? |