
Онлайн книга «Блокпост 47Д»
ПТУРС — Противотанковый управляемый реактивный снаряд. Пэпсы — Пэпээсники. ППС. Жарг. Раг рауадзын — Поминальный тост. Осет. Разгрузка — Разгрузочный жилет. Для ношения вспомогательных средств истребления живой силы противника. Имеется также карман для индивидуального перевязочного пакета. Рампа — Особые опускающиеся сходни-входни в кормовой части указанного самолёта. По р., можно загрузить (выгрузить) что угодно, — от большого танка до «тяжёлого» милиционера. РД — Республика Дагестан. Д., - это не национальность, а территория. РД населяют более сотни представителей разных национальностей, простых и гордых людей. Руахсаг уад — Царствие небесное. Осет. Сочи — Курорт. С., - на солдатском жаргоне — самовольное оставление части. СВУ — Самодельное взрывное устройство. Синхрофазотрон — Ускоритель элементарных частиц. По последним модным данным может создать чёрную дыру. СКВО — Северо-Кавказский военный округ. СКО — Северокавказский округ. Собриный — СОБРовский. Жарг., Обычно применяется в отношении взгляда. СОМ — Сводный отряд милиции. Сомы — Жарг., омоновск. — сомовцы. СКР — Северокавказский регион. Тост — Приводятся редкие, а оттого ценные тосты, имеющие хождение. Всё остальное в этом рассказе, особо подчёркиваю ещё раз, — продукт больного воображения съехавшей крыши. Самаритяне — Героический Самарский ОМОН. СКР — Северокавказский регион. Уйбаан — Иоанн. Як., См. Баня. «У Симочки» — Кафе вблизи авиапорта «Каспийск», хозяин заведения которого известен нетрадиционными взглядами на жизнь. (Название заведения и имя изменены). Сюжет — По России прошёл слушок, что это чуть ли не документальная повесть, выяснилось, что источник слуха — вражеские радиостанции. Наглядный пример информационной войны. Тогус кырам… — Девять граммов в сердце, постой, не шали… Як. Федералы — Все виды Российских Вооружённых Сил и силовых структур. Ф., хорошие парни. Фэйсы — Сотрудники ФСБ. Жарг. Чтобы не выделяться белыми воронами на общем фоне, чёрные костюмы не носят, одеваются, как и все военнослужащие. Ханкала — Примерно «Кровавое озеро». (Тюрк., Кровь, озеро). Чехи — Для краткости так называют членов незаконно вооружённых бандформирований. «Чечня свободная» — Независимая чеченская радиостанция. ЧС — Хорошие парни (А девочки — обалденные). ЧР — Чеченская республика. Официально принятое Россией название. ЧРИ — Чеченская Республика Ичкерия. Официально принятое бандитским руководством название. Широки врата… — Мф., 7, из ст., 13. Шишига — ГАЗ-66. Солд. Жарг. Якудза — Неизвестно почему, но так называют якутские отряды милиции на Северном Кавказе. Якутия — Огромная территория. В основном тайга и озёра. Великая река Лена — вторая по водосбросу в океан после Миссисипи. Население около миллиона. На каждого жителя приходится по одному озеру, куски тайги никто не подсчитывал. Более ста национальностей, в том числе примерно 350 тысяч якутов. Основное вероисповедание — христианство. В Якутске есть мусульманская мечеть. Язычество тоже присутствует, но мало кто понимает, что это есть такое. Якутск — Столица алмазного края. Красивый, спокойный город. При свете огромного количества фонарей гулять по улицам можно даже ночью. На бронетранспортёре. |