
Онлайн книга «Черный парус, адские берега»
– Бойкие у нас сестрички! Прямо отчаянные, не боятся выпачкаться или оцарапаться, – улыбнулся Джерри, – а ведь какие красавицы. Знаешь, Фабиен, не дело, что наши сестрички, пусть и сводные, вихляют голыми задами в такой глухомани. – Братишка, запомни – леди берегут не свое тело, а свои дорогущие наряды, – фыркнул Фабиен. – Если их приодеть, то они будут такими леди, что любому джентльмену не зазорно повести к алтарю. Как ни посмотри, если отец сестренок англичанин, они – леди, которым не место среди здешних диких кошек. – Видно, мы сильно прогневили господа, раз он послал нам хорошеньких девчушек, а мы их даже в щечку чмокнуть не можем! Братья стали примериваться, как сподручнее повторить трюк своих провожатых, когда из норы, к их немалому удивлению, появилась лестница. Самая настоящая веревочная лестница, которая есть на любом корабле! Анна – у нее в ухе красовалась золотая монета – выглянула и сделала знак подниматься. – Здесь убежище сестер, – гордо объявила Мэри. – Мы нашли, – она подняла растопыренные пальцы, – вот когда! – Пять дней назад? – Да. Мы здесь прячемся. Сами. Вдвоем. Джерри поднял факел повыше, чтобы осветить обширное пространство пещеры, а его братец аж присвистнул: – Ущипни меня! Нет сильнее – вот сейчас мы действительно попали в рай! В пещере было прохладно и тихо. Высоченный потолок подпирали естественные колоны из известняка, похожие на оплывшие свечи. Между ними, в строжайшем порядке, было складировано множество мешков с чаем, специями, бобами какао. Мэри проколола один из мешков ножом, оттуда посыпался коричневатый тростниковый сахар, девушка набрала полную горсть, облизала ладошку, вторую горсточку потянула Джерри: – Вкусно! В соседних залах пещеры аккуратными штабелями стояли ящики с китайскими вазами и прочими хрупкими редкостями, они соседствовали с обширным запасом сигар, бочонки с ромом занимали целый угол. Дорогие шелка прикрыли парусиной от пыли и копоти. Джерри разобрал на парусине метку с названием судна «Ледяная звезда». Заглянул в соседний зал – там тоже хватало дорогущего барахла, нашлось даже несколько ящиков с золотыми слитками и пара бочек пороха. – Ничего себе – это не могло сохраниться с отцовских времен! Вдоль стен были сделаны скобы для факелов, а над ними виднелись следы копоти. Фабиен поднялся на цыпочки, провел по копоти пальцем, поднес палец к носу и принюхался: – Джентльмены были здесь совсем недавно! Мы нашли склад контрабандистов. Выгрести бы отсюда хоть половину… Или устроить на них засаду и угнать их корабль – помощи нам ждать неоткуда. Никто не знает, где мы и что с нами приключилось, надо выбираться отсюда – иначе до старости просидим на этом забытом богом острове! – Как бы на нас самих не устроили засаду, – вдохнул Джеремая. – Завтра сюда примчатся их мудрые жрецы, сомневаюсь, что они причислят нас к лику местных святых! Сестренки – как ваши мудрейшие поступают с чужаками? – Как ваши мудрейшие различают – кто боги, а кто чужаки? – Повозка богов идет по воде. Повозка чужаков – стоит на месте. – Чужаков не надо бояться, – вставила Анна. – Они – жертва богам. – Свяжут руки. – Мэри сложила ладошки за спиной, потом провела по щиколоткам. – Свяжут ноги. Большой камень привяжут. Бросят в море – боги примут жертву. Братья осторожно переглянулись, но Мэри поспешила их утешить: – Вы не чужаки! Вы рабы летучего бога. Бог будет решать. При мысли о решении миссис Лаксли Фабиен болезненно поморщился: – Вот спасибо, еще не легче! Обычно улыбчивые девушки погрустнели, Анна указала на бусы: – Кто мало собрал – тоже станет жертвой для бога моря. – Сестры спрячутся здесь! Попросят рабов бога… Они дружно плюхнулись на колени и стали теребить Джерри и Фабиена за руки: – Пусть летающий бог заберет нас! Мы не хотим уходить к богу моря! – Не бойтесь, дурехи! Джентльмены не бросают родных сестер подыхать в такой дыре, – Фабиен попытался утешить девушек, пока Джерри наклонился и оценил качество пороха в бочонке. – Сухой. Отличный порох! Волне достаточно, чтобы устроить мудрым жрецам маленькое светопреставление… Улизнем на их лодках и доберемся до соседнего острова. Если повезет, нам удастся отыскать корабль, который мы видели сверху. – Побей меня град, Джерри, если это не тот самый корабль, который девчонки называют «повозкой, что стоит на месте»! Наверняка они знают, где это место! К утру братьям удалось смастерить из подручных средств нечто среднее между зажигательным снарядом и «смрадным горшком» и проложить к костру длинный фитиль, который они смастерили из шелковой ткани. Храбрые сестрички могли спрятать фитиль в траве – для прибывших жрецов девушки разведут новый огонь. Именно к костру и был проложен фитиль – когда разведут приветственный костер, снаряд грохнет, и пока перепуганные жрецы очухаются, Джерри и Фабиен, прихватив своих милых сестренок, успеют отплыть на лодках достаточно далеко, а потом доберутся до места, которое девушки называли «большим островом» и где застряла недвижимая повозка богов. Оставалось только уведомить о блестящем плане миссис Лаксли. Они вернулись к хижине, где оставили миссис Лаксли, только под утро. В лагере уже царил шум и гам – поэтому соваться в самую сутолоку они не рискнули, а вместе с девушками укрылись в густой прибрежной зелени. И теперь могли видеть, как дюжие молодцы, тела которых были размалеваны охристой краской, с огромными тесаками и перекинутыми за спину луками вытаскивают на берег остроносые и быстроходные весельные лодки. Едва спустившись на берег, бедолаги поспешили рухнуть ниц перед миссис Лаксли – похоже, что у белокурой красавицы имелся собственный план спасения. Миссис Лаксли велела девушкам набрать сухой травы и листьев, напихала в горелку и проверила летательный аппарат – конструкция не пострадала и хорошо просохла за ночь. Леди умудрилась раздобыть длинную веревку и теперь запускала шар вверх, повергая людей из народа нару в священный ужас. Последними, на большой плоскодонной лодке с косым парусом, прибыли мудрейшие жрецы. Под противное блеяние дудочек и стук барабанов из лодки стали появляться карлики, изуродованные отвратительными горбами, с громадными головами на искривленных шеях, руки уродцев были слишком длинными, а кривые ножки настолько тоненькими и слабыми, что воинам приходилось носить их на руках. – Святая дева! – прошептал Фабиен. – Сущие демоны! Понятно, что сестренки готовы бросаться в море с камнем на шее, чем выходить замуж за мерзкие создания. Они растолковали девушкам нехитрый план: когда прогремит взрыв, Фабиен и Анна побегут к лодкам – маленькие попортят, а в большую запрыгнут, Джерри со второй сестренкой как раз успеют и притащат в лодку главный трофей – миссис Лаксли. |