
Онлайн книга «Трибунал»
— Я пока что не могу, — протестует Барселона со страхом в голосе. — Хочу сперва посмотреть, не сломает ли кто шею! — Не пойдешь сейчас, пойдешь последним! — ярится Старик. — Тогда некому будет держать веревку! Но не успевает Барселона подойти к краю, Хайде уже спускается, за ним следует Легионер. Барселона хочет спускаться немедленно. Угроза Старика напугала его. Нам нужно спустить финского капитана. Он несколько раз сильно ударяется о поверхность утеса, но, к нашему удивлению, оказывается внизу все еще живым. Одна нога его повреждена от ступни до колена. Шансов выжить у него маловато. Наступает моя очередь. — Только сохраняй спокойствие, — говорит Старик, видя мой страх. — Все время сильно упирайся ногами. Нас здесь достаточно, чтобы удерживать веревку. Если не лишишься мужества, все будет хорошо! Он поправляет ремень автомата, висящего у меня на груди, чтобы не перепутался с веревкой. — Не могу, — протестую я, глядя в паническом страхе в ревущую бездну. — Пошел, — толкает меня Старик, и я уже за краем утеса. Далеко подо мной грохочет в своей полярной ярости Белое море. Я отчаянно ищу упора для ног, но сапоги лишь скребут по снегу. Ударяюсь о первый выступ, рожок автомата больно вдавливается в ребра. Порта машет мне и встряхивает веревку. Я изо всех сил держусь на узком выступе. Вокруг ревет и воет буря, словно яростное чудовище, пытающееся раздавить меня. Три сильных рывка веревки — это сигнал мне продолжать спуск. Я осторожно сползаю через острый край. Этой части спуска сверху не видно. Я сую носки сапог в снег и нахожу опору. Несколько раз жуткая полярная буря едва не сдувает меня с выступа и разбивает о поверхность утеса. У меня мелькает мысль выбросить сумки с боеприпасами, но я знаю, что сделают со мной остальные, если спущусь без них. Наконец я достигаю узкой выпуклости. До низа чуть около ста метров. Осторожно ползу по снегу. Он скользкий, как стекло. Страх сжимает мне горло, когда я скольжу через край и медленно спускаюсь. По крайней мере, море сейчас не прямо подо мной. С облегчением чувствую руки, хватающие меня за сапоги и направляющие на безопасную землю. — Молодчина, — хвалит меня Хайде, шутливо ударяя в живот. Словно во сне я вижу, как веревка исчезает вверху. Вскоре спускается следующий. Последними остаются Малыш с Портой. Они стоят на самом краю и дурачатся. Порта указывает вниз. — После вас! — говорит он Малышу. — Пристрелю этих идиотов! — раздраженно кричит Старик. Они спускаются вместе, будто сиамские близнецы, сильно отталкиваясь от поверхности утеса. Веревка над ними дрожит. — Паяцы чертовы, — кричит в страхе Старик. — Шеи вам сломаю! — Ты должен подать на них рапорт, — серьезно говорит Хайде. — Заткни пасть, — яростно рычит Старик. — Я буду решать, на кого подавать рапорт, на кого — нет. Заруби это на носу! — У тебя что-то болит? — спрашивает Порта Старика, когда спускается к нему. — Ты велел нам пошевеливаться, и разве мы не спустились вдвое быстрее всех остальных? — Я отдам вас обоих под трибунал, — гневно кричит Старик. — Это уже слишком! — Надо же, как ты способен злиться, — восторженно говорит Малыш. — Смотри, чтобы тебя не хватил удар! — Проклинаю тот день, когда принял командование над вторым отделением! Вы — самое паршивое дерьмо во всей треклятой немецкой армии! — бушует Старик. — Если б мы ушли от тебя, ты бы умер с горя, — льстиво улыбается Порта. — По мне пусть весь этот треклятый мир катится к черту, и второе отделение вместе с ним! Хоть бы эта война кончилась! Грегор смеется. Ja, wenn's aus sein wird Mit Barras und mit Urlaubschen, Dann packen wir unsere Sachen ein Und Fahren endlich heim [116] , — негромко напевает он. Когда мы подходим к странного вида ложбине, ледяной воздух раскалывает залп. Унтер-офицер Кер вертится волчком, шатаясь, делает несколько шагов и падает в снег. Пуля угодила ему в живот. Ощущение такое, словно боксер ударил в солнечное сплетение. — Какая тварь ударила меня? — спрашивает он. Из уголков его рта течет кровь, он опускается, как смертельно усталый человек. Свежий, рыхлый снег вздымается и опускается, накрывая его, словно саван. — Черт, это треклятые русские, — бормочет он и с удивлением смотрит на свои окровавленные руки. Гремят два выстрела, передо мной взлетают фонтанчики снега. В испуге я зарываюсь в снег и выпускаю очередь по ложбине. Слева от меня громко стреляет автоматическая винтовка. Позади меня в углублении Хайде и Грегор устанавливают миномет. — Дай мне парочку чесалок для спины, — кричит Старик из-за большого сугроба. Грегор быстро открывает ящик со странными японскими гранатами, которые мы так называем. В них особая взрывчатка, их выпускают для специальных подразделений. Мы оживляемся при мысли о том, что произойдет в ложбине, когда туда упадут гранаты. — Плоп, плоп, — стреляет миномет. Мы наблюдаем за траекторией мин. — Вперед, — приказывает Старик, подавая сигнал рукой бежать по одному. Злобно стучит пулемет, подбрасывая в воздух куски льда. — Смелее! — кричит Старик, он бежит, петляя, вперед, и постоянно оглядывается. — Почему не можете осмелеть? Шевелите ногами! — Не кипятись! — злобно выкрикивает Порта. Малыш ложится, отбрасывает автомат и зарывается в снег руками и ногами, чтобы скрыться от трассирующих пуль, которые жужжат вокруг нас, будто рой ос. Порта останавливается возле него и толкает прикладом. — Вставай, гамбургский охламон! Думаешь, можешь прохлаждаться здесь, пока мы не сделаем все дело? — У меня в голове не дерьмо, как у вас! — истерично вопит Малыш, зарываясь все глубже. — Тот, кто стреляет в людей из автомата, сам получит очередь в башку, как говорит жена Лота! Он вечно путает библейские истории. Хайде бежит в туче снега и в удивлении останавливается, увидев Малыша в снежной яме. — Ну, я все видел. Трусость перед лицом противника. Поплатишься за это головой! — Пошел в задницу, нацист паршивый! — угрожающе кричит Малыш. Выхватывает «парабеллум» и разряжает всю обойму, Хайде в ужасе бежит в сторону русских. — Чтоб тебе отстрелили твои фашистские яйца, — фыркает Малыш ему вслед. |