
Онлайн книга «Сыграй еще раз, Сэм»
Рик лежал на полу, пытаясь сообразить, какие члены у него еще работают. Ему удалось приподнять голову, взглядом поискать Ильзу. Цела и невредима в лапах дородного шотландца, она все еще сжимала дымящийся Риков «кольт», который взяла на ферме и которым только что спасла Рику жизнь. Вовремя сбила фашисту прицел. Рик поймал ее взгляд. Лицо Ильзы — страх медленно истаял в тревогу, потом в радость — было красноречивее любых слов. Увидев, что Рик пошевелился, Ильза бросилась к нему и, обняв, стала баюкать, как младенца. Он лежал у нее на руках, не собираясь умирать и впервые за многие годы цепляясь за жизнь. Какой-то человек склонился над ним. Рик его узнал. Он не ожидал снова с ним встретиться. — Доброе утро, мистер Блэйн, — сказал майор Майлз. — Рад приветствовать вас на борту. Приятно, что вы оба вновь на английской земле. — Просияв, майор закурил сигару. — Поздравляю, хорошо поработали. Рик молча уставился на него. — Майлз, вы скотина, — прохрипел он наконец. — Дорогой мальчик, — ответил майор, — кто-то же должен быть скотиной. Идет война, вы не заметили? Глава тридцать восьмая
Семь месяцев спустя Рик Блэйн с Ильзой Лунд садились в другой самолет. На этот раз их путь лежал в Касабланку. В списке пассажиров они значились как мистер и миссис Ричард Блэйн. Сэм Уотерс решил прокатиться с ними. — Ты точно хочешь поехать? — спросил его Рик. — Вы долго еще собираетесь это повторять, босс? — сказал Сэм. — А что прикажете делать, сидеть тут до конца дней моих? Пора выучить новые песни и наконец получить прибавку к жалованью. — Ты всегда можешь вернуться в Нью-Йорк, ты же знаешь. Тебя не разыскивают и вряд ли когда разыскивали. — Цветных никогда не ищут, мистер Ричард. Я вам это говорил столько лет назад. Вряд ли там так уж сильно все поменялось. — Сэм крепкой рукой похлопал Рика по плечу. — Кроме того, «Тутси-вутси» небось не тот, что был прежде. — Да и мы тоже, Сэм, — ответил Рик. — Мы тоже. Он еще ходил на костылях. Плечо зажило нормально, он свободно двигал рукой, но пуля, засевшая в левой ноге, раздробила коленную чашечку. Костоправ сказал, что ходить Рик будет, хромая, но танцы остались в прошлом. Рик и Ильза поженились все равно. Сэм был шафером на свадьбе. Майор Майлз вел невесту к алтарю. К их брачной ночи прилагались важные события. В ноябре союзники высадились на побережье Северной Африки, заняв три плацдарма разом и погнав Африканский корпус Роммеля через Алжир к границам Туниса. То было начало конца для фашистов, и все это понимали, кроме них самих. Как обычно, подумал Рик: тупица всегда соображает последним. Французы сражались плечом к плечу с американцами и англичанами, преследуя Роммеля по всей une Algerie Francaise [153] и в итоге вышвырнув его к чертовой матери. Касабланка была одним из плацдармов Союзников. В Лондоне за ходом вторжения пристально следили мистер и миссис Блэйн. Через три дня после освобождения города Рик спросил Ильзу: — Ты тоже об этом думаешь? И угадал. И вот: самое меньшее, что могло сделать для них правительство Ее Величества, — Рик, Ильза и Сэм вернулись в Касабланку к Рождеству 1942 года. Если не считать разрушений после боев, город был тот же, каким они покинули его год назад. На подлете к аэропорту Ильза в нетерпении выглянула в окно: — Смотри, Ричард, вон она! На месте! Рик тоже разглядел вывеску. Феррари ее не снял: «Американское кафе Рика». Как никогда эффектна, даже с этими дырами от пуль. Все приходят к Рику. И по-прежнему будут приходить. Рик с Ильзой прошлись от аэропорта до кафе. Недалеко. Нетрудно. Кафе было закрыто, но дверь не заперта. Не так уж плохо, заключил Рик, оглядывая заведение. После драк и дебошей ему приходилось устранять разруху и похуже. В кафе они обнаружили Карла — он проверял счета. — Долго мы еще можем оставаться закрытыми, Карл? — спросил Рик. Карл взглянул на Рика так, словно тот никуда не уезжал. Но когда заговорил, челюсть его дрожала, а глаза блестели. — Герр Рик, — сказал он, — недели две, может быть, три. — Никакой я тебе не герр, Карл, — сказал Рик. — Да, мистер Рик, — сказал Карл. — Добро пожаловать домой. И вы, мисс Лунд. — Для тебя — миссис Блэйн, — сказал Рик. — Да, мистер Рик, — сказал Карл, просияв. Если у него и возникли вопросы, он оставил их при себе. — Поздравляю. — А где Феррари? — Уехал за американцами. — Карл хихикнул. — Вы же знаете, как он любит верную выгоду. — Что Саша? — У него сегодня выходной. Забыли уже? — Точно, — сказал Рик. — Как Эмиль и Абдул? Карл пожал плечами: — Куда они денутся? — Есть какое-нибудь шампанское на льду? — Вы еще спрашиваете! — сказал Карл и бросился за шампанским. Пианино Сэма задвинуто в угол. Все в пыли, но в остальном целехонько. — Что-нибудь из старого, Сэм, — попросила Ильза. — Ты понял, о чем она, — сказал Рик. Ильза улыбнулась — ослепительная улыбка, перед которой не устоит ни один мужчина. — Ты же помнишь ее, правда? Тогда сыграй ее, Сэм. Сыграй «Пусть время проходит». Сэм заиграл. Ильза открыла чемодан. И что-то вынула оттуда. Показала Рику. Голубое платье — то, в котором она была в «Ла бель орор». — Хочешь, надену? — Не сейчас, — ответил Рик. — Подождем до Парижа. Может, не в следующем году, и не через два года. Но скоро. У нас есть время. У нас есть все время на свете. Карл хлопнул пробкой и налил шампанского в четыре бокала. На этот раз выпьет даже Сэм. Теперь сюжет наконец получит завершение. — Париж всегда будет нашим, — сказала Ильза, обнимая Рика за шею и целуя до потери дыхания. — Будем здоровы, — сказал Рик, поднимая бокал. — За тебя, малыш, — сказала Ильза Блэйн. ~~~
ЗАТЕМНЕНИЕ Послесловие
«Касабланку» знают все. «Касабланку» все любят. Поэтому писать книгу по «Касабланке» — задача увлекательная и рискованная. Я решил изобразить жизни героев до и после событий, показанных в фильме (которые занимают всего три дня и две ночи), поместив Рика Блэйна, Ильзу Лунд, Виктора Ласло и остальных в широкий исторический контекст и не заимствуя ничего из оригинального сценария. Представьте себе, что «Касабланка» удлинилась в начале и в конце до эпической широкоэкранной версии, в которой события, изображенные в фильме, — всего лишь один эпизод в середине. |