
Онлайн книга «Запечатанное письмо»
— Преданного друга семьи, — кивая, уточнил Хокинс. «Он считает, что я еще свидетель Хелен; думает, что я ее последний и самый выигрышный шанс». — Какое впечатление у вас создалось об их семейной жизни? Вот оно! — К сожалению, они часто ссорились. В первые же дни моего знакомства с ней… с миссис Кодрингтон, она призналась, что несчастна в семейной жизни. Иногда они по неделе не разговаривали друг с другом. — Какую комнату вы занимали в доме на Экклестон-сквер осенью 1856 года? — Большую спальню, примыкающую к спальне Кодрингтонов. — Вы хотите сказать, что они спали в одной комнате? Фидо с трудом верила, что во всеуслышание говорит о столь интимных вещах. — В то время очень редко. Эта спальня скорее считалась супружеской, — нерешительно пояснила она. — Они спали там вместе после возвращения истца из Крыма в августе и до октября указанного года? — Поскольку это было давно, я не помню, чтобы замечала это. — Ложь, она всегда знала, где спала Хелен: всего в нескольких дюймах рядом с ней или за закрытой дверью в соседней комнате. — Когда миссис Кодрингтон спала с вами в вашей комнате? — В отсутствие адмирала. — Опасаясь, что ее поймают, Фидо добавила: — А иногда также, когда он находился дома. Я страдаю астмой и порой нуждаюсь в медицинской помощи… — «Разве для этого нет горничной?» — спросила она себя, но Хокинс оставил это заявление без уточнений. — А когда миссис Кодрингтон не спала с адмиралом, где он проводил ночь? — В своей комнате. — Вы говорите о третьей комнате, по другую сторону от вашей? — Нет, я… — Боже, она уже запуталась. — Он спал в той комнате, которая считалась их общей спальней. А она находилась в смежной с моей спальней. Ей показалось, что дело не стало яснее, но Хокинс только спросил: — Эти две комнаты имеют общую дверь? Фидо кивнула. — Пожалуйста, ответьте словами. — Да. — Разумеется, все должно быть записано. Словно вырублено в камне. Хокинс заговорил тоном рассказчика истории о привидениях. — Мисс Фейтфул, в те ночи, когда миссис Кодрингтон спала с вами в одной комнате, эта дверь запиралась? — Она плотно закрывалась, но не запиралась на ключ. Хелен… ответчица… иногда ходила туда и обратно. — Она тут же пожалела о сказанном. Это вызывает представление о мелькании в темноте. — Заходил ли когда-либо к вам истец, когда вы спали с его женой? Она насторожилась. — Он мог зайти, чтобы что-то сказать ей или разбросать угли в камине. Адвокат вопросительно поднял бровь: — Вы часто зажигали камин в вашей спальне? — Это из-за моего здоровья; у меня была лихорадка и давняя астма, — объяснила она странным извиняющимся тоном. — Адмирал был… очень беспокойным; он не доверял горничной следить за огнем в камине. — Ей следовало сказать «в каминах»; почему он выбрал камин в ее комнате, а не те, что внизу? Все прозвучало так странно, что она невольно начала оправдываться. — Мне это не нравилось, и я сказала ей… миссис Кодрингтон, что лучше бы она не разрешала ему заходить. Но она только засмеялась и ответила, что если адмиралу нравится роль горничной, то ей это безразлично. Хокинс два раза подряд кивнул, словно желая умерить ее нервозность. — Перейдем к ночи одиннадцатого, — значительно произнес он. — Во сколько вы и миссис Кодрингтон отправились спать? Фидо напряглась до предела. — Наверное, около десяти… Я приняла лекарство, — подчеркнула она, — и крепко заснула. — И в какое время вы проснулись? — Этого я не могу сказать. — Она прокашлялась слишком громко. — Помню только, что огонь почти совсем погас, и я увидела, как из двери выходит какая-то фигура в белом. Хокинс слегка нахмурился. — Нет-нет, мисс Фейтфул, начните с самого начала. — Я и рассказываю с самого начала, — стиснув зубы, сказала она. Он ничего не понимал и думал, что нужно слегка подбодрить свою главную свидетельницу. — Сначала истец вошел через общую дверь? Фидо покачала головой: — Нет, я проснулась и увидела фигуру в белом, которая выходила из комнаты, и решила, что это был адмирал, поскольку больше никто не имел обыкновения входить к нам, и миссис… и ответчица сказала мне потом, что это был он. — Она говорила слишком быстро и неясно. Если все это правда, то почему кажется ложью? Еще больше нахмурясь, Хокинс заглянул в свои записи. — Он был в ночной сорочке? — Кажется, в халате. — Это не так непристойно. — На самом деле все произошло так быстро, что я с трудом могла объяснить, что я видела; я еще была под действием лекарства и не совсем очнулась. — На нем были брюки? — Этого я не могу утверждать, — резко ответила она. — Что еще вы желаете поведать жюри об этом инциденте? — Ничего. Адвокат сверлил ее взглядом. — Мисс Фейтфул, уверен, что вы не все говорите из-за женской скромности, а не из желания нарушить присягу. От этого предположения у Фидо начало отчаянно колотиться сердце. Она покачала головой, стараясь не смотреть туда, где сидит ее сестра. Как Эстер расскажет все родственникам? — Должен ли я напомнить вам, мисс Фейтфул, что 29 сентября вы дали совершенно иные показания об этом инциденте солиситору ответчицы мистеру Фью? У Фидо перед глазами поплыли черные пятна. — Я это сознаю, — едва не запинаясь, сказала она. — И рада возможности рассеять любые недоразумения. — Недоразумения?! — У Хокинса едва не сорвался голос. — Мадам, или вы лгали, подтверждая свои письменные показания под присягой, или лжете сейчас! Присяжные смотрели на нее, вытаращив глаза и открыв рот. Сидящий за столиком юристов Фью не сводил с нее злобного взгляда. Она смотрела на свои руки. — Нет, думаю, я сказала мистеру Фью то же самое, что сказала сейчас вам, — с запинкой произнесла она, — но с добавлением некоторых подробностей. — Вот именно, с добавлением одной очень важной подробности! — неистово бушевал Хокинс. — А именно, что вас разбудило… Позвольте мне зачитать четвертый параграф: «Истец в ночной рубашке вошел в комнату и забрался в кровать, где спали миссис Кодрингтон и мисс Фейтфул, и ему помешало выполнить его намерение только сопротивление проснувшейся мисс Фейтфул». Гул голосов в зале оглушил ее. Лицо ее горело, будто от ожога. — Так сказала миссис Кодрингтон, — еле слышно объяснила она. |