
Онлайн книга «Ильгет. Три имени судьбы»
— Хватит, — вдруг сказала Ума, отодвинув миску с остатками еды. — Еще, — настойчиво повторил Лар. — Нельзя, — твердо произнесла Ума. — Умрешь. Лар застыл. Ума видела, как трясется его нутро, она ждала, что сейчас через открытый рот в нее вылетит проклятье, но не дождалась. Лар заплакал. Последний раз Женщина Поцелуй слышала этот плач, когда Ёрш был совсем мал. Она обхватила его голову, гладила ладонями мокрые щеки и повторяла: — Бедный… бедный… Ёрш плакал и не стыдился этого. — Бедный… — повторяла Ума, — зачем ты сделал это?.. — Что? — вдруг спросил он, уняв плач. — Зачем бил моего сына. Ты чуть не убил моего сына Ябтонгу. — А я? — промолвил Лар. — Разве я тебе не сын? Ума вздрогнула и замолчала — так молчит человек, которого ударили по голове. — Разве я — не сын? После этих слов миска улетела в темную глубину чума. Ума вскочила. — Ублюдок! Крикнув это, Женщина Поцелуй скрылась за пологом. Но слово не обидело Лара — оно упало в него, как камень в пустой котел, — видно, сил на обиду в нем уже не было. Внутри себя Лар почувствовал почти забытое тепло. Он повернулся на бок и, наверное, собирался уснуть. Но спать ему не дали. * * * В чуме показалось круглое каменное лицо Ябто. — А ты крепкий парень, сынок, — сказал широкий человек, садясь у постели Лара. — Столько дней без еды, а жив, да еще имеешь силы кусаться. Крепкий парень. Ёрш приподнялся. — Что мне делать с тобой? Убить? Ёрш молчал. — Иначе ты поубиваешь здесь всех. Сначала Ябтонгу, потом Явире, потом, когда немного подрастешь, меня. Вэнгу и старика я не считаю… — Мы боролись, — наконец промолвил приемыш. — Все по правилам. — Ну да, — кивнул Ябто, — действительно по правилам. — Скажи прямо, ты ведь ненавидишь Ябтонгу, своего брата? Ерш молчал. — Ненавидишь, — ответил за него широкий человек. — Он сказал, что будет ездить на моей спине. Моей и Вэнга, — наконец проговорил Лар. И добавил: — Не сейчас… потом. Ябто расплылся в улыбке. — Вот как, — сказал он. — Какой умный у меня сын. — Скажи — кто я? — вдруг спросил приемыш. — Ты — ублюдок, — спокойно ответил Ябто. — Мать говорит то же самое. Вы все невзлюбили меня. Скажи, я — чужой? Ябто снял с пояса плеть и приподнял ею подбородок Лара. — Кто мне свой, а кто чужой — решаю я сам, не спрашивая ничьего совета. Чужим мне может стать любой, кто живет в моем стойбище. Ты бы лучше спросил о другом: сколько я скормил тебе мяса и что получил взамен? Широкий человек замолк и произнес после недолгого молчания: — Разве плохо тебе жилось, мальчик? Лар поднял глаза — они были злыми. — Хочешь меня убить — убивай. Ябто убрал плеть с подбородка Лара. — Могу и это. Он встал, собираясь уходить. У порога обернулся. — Скажи, ты уже хочешь женщину? Лар отвернулся. — Хочешь, хочешь, — хохотнул Ябто, — я в твои годы уже хотел. Теперь слушай меня. Я тебя женю. На красивой девушке из хорошей семьи. Если тебе дорога жизнь, не выходи из чума, пока я сам к тебе не приду. — Есть хочу, — сказал Лар. Но широкий человек не слышал этих слов. Он заметил движение в дальней части чума, подошел, вытащил меня из-под шкур, одной рукой, как щенка, вышвырнул наружу и следом вышел сам. От страха я вжался в землю, но Ябто прошел мимо, не сказав ни слова. * * * В тот день Лар не получил ни крохи еды. Я был близко и не мог подойти к нему. Я страдал и жил его душой. Я чувствовал — он лежит, слышит, как разговаривают люди, раздаются глухие хлопки топора и редкий пронзительный треск сучьев, — это мать трудится над очагом; он слышит гулкий удар большого котла о что-то твердое, наверное, камень, и последовавшую за этим ругань… Лар не разбирает слов, они были ему не нужны, чтобы понять — там, очень близко, творится жизнь, которая совсем недавно была и его жизнью. Он глядит на свои руки, шевелит пальцами, бессмысленно рассматривает внутренность чума и понимает свое нынешнее настоящее, которое уже не соприкасается с настоящим этих людей. Никто не приходил к нему. Наверное, Лар надеялся, что о нем хотя бы говорят, но рваный осенний ветер смазывает речь людей. Голод, немного задобренный той малой пищей, которую принесла Ума, просыпается, но уже не тем отупелым сонным чувством, какое было в последние дни его заточения в лабазе. Голод просыпается злым и приближает Ерша к отчаянию. В какой-то миг в нем возникает равнодушная смелость. Он переворачивается на живот, встает на четвереньки, потом медленно поднимается на ноги… Но когда он выпрямился во весь рост — смелость ушла, как ее и не бывало. Слабость испариной ударила в лоб, колени задрожали и последнюю силу отнял страх. В том была великая мудрость широкого человека. Он понимал, что если хотя бы немного откормить приемыша, тот забудет об угрозах и уйдет. Молодая утроба быстро переварит любую поселившуюся в ней болезнь, если, конечно, это не смерть, и тогда Ерша ничто не остановит. Но Ябто знал волшебную силу голода, ибо сам голодал когда-то… Лар рухнул на шкуры и уснул. Сон был его единственным спасением. Проснувшись ночью — яркий черный круг неба в дымовом отверстии висел над его лицом, — Ёрш нащупал подле себя странную вещь, какую-то мокрую палку. Ощупав ее, он понял, что это оленья кость с остатками мяса, — он впился в нее зубами, рвал, глодал, обсасывал, гладил руками и языком. В какое-то мгновение он с теплотой подумал обо мне и улыбнулся. И так, раз в день или через день, просыпаясь, он находил подле себя немного пищи — такую же кость или миску с рыбьей головой и обмывками котла. Это удерживало от смерти и пробуждало нестерпимое желание жить, а, значит, питало страх перед Ябто. Ёрш уже начал забывать обо всем, кроме своего голода, и был готов показать любую покорность, лишь бы увидеть, проснувшись, кость или миску. Он думал обо мне, но ошибался — еду подбрасывала Женщина Поцелуй, и Ябто сам определял, сколько нужно принести. * * * Однажды утром Лар обнаружил рядом с собой миску — она была полной густого варева. Он подполз к еде и, обняв губами края, пил теплую мясную жижу. Потом, набравшись первой силы, поднялся, сел на шкуры и, хватая непослушными пальцами скользкие куски оленьих внутренностей, засовывал их в рот. |