
Онлайн книга «Гугеноты»
— Мне знакома ваша история от герцогини де Франс. Должен заметить, что вам необычайно повезло, когда вы познакомились с баронессой де Савуази. Вы правильно поступили, сделав ее любовницей; этим вы осчастливили ее и принесли пользу сразу нескольким людям: ей, себе, герцогу Франсуа и… мне. — Мне лестно слышать столь высокое мнение о моей скромной особе, монсеньор, хотя, видит Бог, никаких особых заслуг за собой я не вижу, — ответил Лесдигьер. — Мой сын хвалит вас и рекомендует как благородного и честного дворянина, готового пожертвовать жизнью ради блага отечества. — Он преувеличивает; я всего лишь послушный исполнитель его поручений. — Скромность украшает человека. Но зачем вы помчались в Васси? — без всякого перехода спросил коннетабль. — О, монсеньор, я хотел предупредить гугенотов, только и всего. — И они не послушали вас? — Нет. Я был им неизвестен, и они подумали, что я шпион. Даже взяли меня под стражу. — А когда вышло так, как вы и предсказывали, изменили ли они свое мнение о вас? — Они просили у меня прощения, особенно после того, как я сам ввязался в драку. — Как вам удалось уцелеть после того, как за вами выслали погоню? — Двое из них утонули в болоте, третьего я застрелил, четвертого заколол шпагой. Обессиленный потерей крови, я еле дотащился до какой-то деревни и замертво свалился с коня. Меня подобрал крестьянин по имени Жан Даву; у него в доме я и пролежал несколько дней. — Вы отблагодарили его? — Я отдал ему свой кошелек. — Вы хорошо поступили. Остался ли в живых кто-либо из тех, кто был в Васси? — Да, монсеньор. — Кто именно? Можете вы назвать их имена? — Монсеньор, — смущенно произнес Лесдигьер, — в связи с нынешней оппозицией правительства к протестантам мне не хотелось бы отвечать на этот вопрос. Вы должны понять мотивы моего поведения… — Ну-ну, — мягко улыбнулся коннетабль, — не считайте меня инквизитором. Если хотите, я сам назову имя одного из них, самого главного. Это граф де Поплиньер. Я знаю, что он входит в число ваших друзей. — Это правда. Он признал свою ошибку и предложил мне дружбу. Он был серьезно ранен, но благодаря приезду маршала Монморанси побоище прекратилось, и он остался жив. — Теперь он в Париже?.. Можете не отвечать, я знаю, что это так. Мне известно также и то, что протестанты вечерами устраивают запрещенные собрания почти под самым носом у короля. Лесдигьер нахмурился: от этих слов веяло холодком. Он промолчал, удивляясь осведомленности коннетабля и не понимая, куда он клонит. — Известен ли вам дворянин по имени Польтро де Мере? — неожиданно спросил коннетабль. — Да, монсеньор. — По Васси? — Нет. Тогда мы не были знакомы. — Значит, познакомились в Париже, верно? — Наша партия малочисленна, монсеньор, и мы стремимся к единству… — уклончиво ответил Лесдигьер. — Ну, хорошо, не будем вдаваться в подробности. С чего это вдруг ему вздумалось покарать герцога де Гиза? — Он никак не может забыть резню в Васси. Погиб его брат и почти все друзья. В этом же сражении он потерял отца. — Разве о своих намерениях надо во всеуслышание заявлять на всех перекрестках Парижа? — Он преисполнен жаждой мести, она заставляет его терять рассудок. Ему не раз говорили об этом, но безуспешно. Его пытаются поймать, но он неуловим. Париж — его родной дом, он здесь родился и вырос. — Как вы думаете, способен ли он выполнить то, что задумал? — Думаю, да. Такие люди, как Польтро, слов на ветер не бросают. — В конце концов, Гиз сам виноват, никто не заставлял его избивать беззащитных гугенотов. Лесдигьер молчал, пораженный, не зная, что и подумать. Уж не собирается ли Анн де Монморанси выведать у него имена парижских гугенотов и места их тайных сборищ? И ради этого притворяется, будто ему нет никакого дела до Гиза. К чему же тогда он спрашивает о Польтро? Хочет с помощью него напасть на след мстителя и этим предотвратить убийство? — А вы сами? — услышал он голос коннетабля. — Пытались переубедить господина Польтро? — Нет, монсеньор, — честно признался юноша. — Стало быть, и вы хотите этого? Лесдигьер вконец растерялся, запутавшись в клубке противоречивых чувств и мыслей, проносящихся у него в голове. — Герцог де Гиз великий полководец и принес Франции немало славных побед в период правления Генриха II, — отвечал он между тем на поставленный вопрос. — Желать смерти такому человеку было бы неблагодарно по отношению к отечеству, но простительно как к врагу партии. Первое важнее, но и второе вопиет о справедливости. — Я понимаю вас, — улыбнулся коннетабль, — и на вашем месте ответил бы точно так же. Значит, господин Польтро никак не может найти герцога Гиза и даже не знает, где его искать? — По-видимому, это так. — Как бы вы отнеслись к человеку, подсказавшему Польтро верный путь в этом направлении? — Это может быть либо предатель, либо друг. Согласитесь, что кое-кому хочется заманить беднягу Польтро в ловушку. — Что, если бы этим человеком оказался герцог де Монморанси? — Я безраздельно доверяю своему хозяину и потому ничуть не усомнился бы в его словах. — И как бы повели себя в такой ситуации? — Приложил бы все усилия, чтобы донести нужные сведения до Польтро. — Смело. А вы не опасаетесь, мсье, что за подобную дерзость я велю заточить вас в темницу? — Воля ваша, монсеньор. Однако я не верю, что отец человека, которому я служу и которым искренне восхищаюсь, способен на такой поступок. Во взгляде коннетабля промелькнуло удовлетворение. — Мне нравится ваша открытость, мсье Лесдигьер, — одобрительно констатировал он. — Честных и воистину преданных людей во Франции год от году становится все меньше. И я рад, что вы служите именно у моего сына. А потому буду с вами предельно откровенен. Итак, мсье, могу ли я рассчитывать на ваше содействие в деле, направленном на благо королевства? — Монсеньор, я готов выполнить любой приказ, если только при этом мне не придется поступиться честью дворянина! — Не волнуйтесь, шевалье, вашей чести ничто не угрожает. — В таком случае я к вашим услугам, господин коннетабль. — Речь пойдет о господине Польтро, — понизил голос Анн де Монморанси. — Думаю, он был бы чрезвычайно признателен, если б узнал о местонахождении человека, поисками которого столь долго и безуспешно занимается. — Согласен. Но кто ж ему сообщит об этом? |