
Онлайн книга «Мои маленькие тайны»
![]() — Подозреваю, сейчас лорда У. кто-то побеспокоит, — сказала Селеста, когда дворецкий ушел. — Еще как побеспокоит! — Если мужу не хватает в жизни волнений, Эвелин была намерена их ему предоставить. — Я полагаю, — сказала Селеста, — что твоя злость как-то связана с визитом леди Дануэлл. — Она сообщила мне чрезвычайно интересную информацию. — О которой ты не хочешь говорить со мной. — Я предпочитаю сначала поговорить с мужем. — Тогда, вероятно, я должна пожелать тебе удачи. — Мне не нужна удача, — твердо ответствовала Эвелин. — Но ты можешь помолиться за его светлость. — Она кивнула, вышла из гостиной и строевым шагом направилась в библиотеку. По дороге она попыталась и не смогла выбросить из головы неприятную мысль о том, что, похоже, два года счастливой жизни — это все, на что она могла рассчитывать. Эвелин расправила плечи и без стука распахнула дверь библиотеки. Эдриен сидел за письменным столом в дальнем конце комнаты и что-то писал. Две стены здесь были целиком заняты высокими, до самого потолка, книжными шкафами и полками, а на двух других висели семейные портреты. Это было святилище хозяина. Когда его не было дома, именно в этой комнате Эвелин всегда ощущала его присутствие. Здесь она чувствовала близость к нему. — Я же сказал, чтобы меня не беспокоили, — отрывисто проговорил он, не поднимая головы. — Это относится и ко мне? Эдриен поднял голову, улыбнулся, и сердце Эвелин затрепетало. Она обожала его улыбку. — К тебе, конечно, нет. — Он убрал то, что писал, и встал. Внимательно взглянув на жену, он нахмурился. — Ты выглядишь расстроенной. Что-то случилось? — А что должно было случиться? — холодно спросила она. — По моим расчетам, ничего, но, очевидно, что-то все-таки произошло. — Ты ничего не хочешь мне сказать? — Вроде бы ничего. — Или, может быть, ты хочешь о чем-нибудь спросить меня? — Эвелин пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы взять себя в руки. — Спросить? — Он устремил на жену недоуменный взгляд, одновременно выбросив из головы неприятные мысли о приключениях в гостинице. Она ничего не может об этом знать. — Вроде бы тоже ничего. Эвелин высоко вздернула подбородок. — Так-таки и ничего? — Ничего. — Надо же, как интересно, — пробормотала она и медленно прошлась по комнате. Значит, он хочет поиграть в такую игру! Сердце болело так, словно в него воткнули нож. Раньше они никогда не играли друг с другом в подобные игры, предпочитая честность. Эвелин остановилась у книжной полки и стряхнула маленькое перышко, прилипшее к корешку. Повернувшись, он взглянула мужу в глаза. — А я-то думала, что ты захочешь расспросить меня о любовнике. Его глаза округлились. — О чем? — Ну, о моем любовнике. — Она неторопливо направилась к мужу. — Том самом, с которым я встречалась у Лэнгама. Эдриен поморщился, обошел стол и приблизился к жене. — Эви… — Ты действительно думал, что я могу так с тобой поступить? — Я не хотел так думать, но… — Но? Эдриен гордо выпрямился. — Но это было разумное объяснение твоего поведения в последнее время. — Моего поведения? — Внутренний голос услужливо напомнил ей, что она на самом деле была невнимательной и рассеянной. Благодаря департаменту. Но Эвелин предпочла его не услышать. — Значит, я во всем виновата? — Я все неправильно понял. Это было ошибкой с моей стороны, — поспешно сказал Эдриен. — Ты считаешь это своей единственной ошибкой? — Возможно, и нет, — осторожно проговорил он. — Возможно? — Эвелин не могла поверить своим ушам. — Значит, ты врываешься в гостиничный номер, чтобы встретиться со своей блудной женой, которая не совершила абсолютно ничего, способного подтолкнуть тебя к подобным выводам, и не считаешь это ошибкой? Эдриен с трудом подавил раздражение. — Ну, поскольку тебя там не было, это было ошибкой. Глаза Эвелин потемнели от ярости. — Только потому, что меня там не было? — Ну да. То есть нет. — Он потряс головой. — Ты извращаешь мои слова, все ставишь с ног на голову. — Вот именно твою голову мне и хочется свернуть! — Извини. — За что? — За все. — Эдриен выглядел неуверенным в себе. Ей еще не приходилось видеть его неуверенность, и при других обстоятельствах ей бы стало его жалко. Но не сейчас. — Ты не доверял мне! — И очень об этом сожалею. — Эдриен понурился. — Это еще одна моя ошибка. — Ты не только не доверял. Ты еще и унизил меня. Теперь Эдриен нахмурился. — Не понимаю, почему ты должна чувствовать себя униженной. От возмущения Эвелин на мгновение лишилась дара речи. — Ты не думаешь, что сообщить кому бы то ни было, не говоря уже о леди Дануэлл, которая меня всегда недолюбливала, будто ты подозреваешь меня в супружеской измене, не унижение? — Об этом я не подумал, — пробормотал Эдриен. — Очевидно, ты вообще ни о чем не думал. — Ну уж нет. Я многое передумал. — Ты не думал, а предавался безудержным фантазиям. Подумал ли ты, например, сколько наших знакомых регулярно пьют чай у Лэнгама? — Нет, но… — И кто мог видеть тебя там? Он покачал головой: — Меня никто не видел. Эвелин прищурилась. — Во всяком случае, мне так кажется, — пробормотал он. — Я никого не видел. — Остается только удивляться, что слухи до сих пор не распространились по всему городу. — О, я думаю, леди Дануэлл будет держать рот на замке. — А ты-то как узнала? — Не думаю, что это важно, — отмахнулась Эвелин. — Но как ты мог, Эдриен? Как ты мог подумать, что я предам тебя? Как ты мог выставить меня на посмешище? — Я потерял голову. — Он взъерошил шевелюру пятерней. — Твое поведение иначе никак нельзя было объяснить! А потом я нахожу тебя в библиотеке, через несколько секунд появляется Рэдингтон, совершенно очевидно пришедший на встречу… все и сложилось. — А я-то решила, что твоя ревность в ту ночь была чрезвычайно забавна. Это… это непростительно! — О нет, я полагаю, это все же простительно, — буркнул Эдриен. — Ты уверен? — Если бы взглядом можно было испепелить, Эдриен уже давно лежал бы у ее ног жалкой кучкой пепла. — Кстати, не говоря уже обо всем остальном. Неужели ты считаешь, что, заведя любовника, я бы отправилась с ним на свидание в центральную гостиницу, куда полгорода приходит регулярно, чтобы выпить чаю? |