
Онлайн книга «В крепких руках графа»
— Встать к стене. Оба, — приказал Джеральд. Они отступили. Он прошел мимо них, но дуло пистолета постоянно смотрело Мэри в грудь, поэтому Бейн не рискнул напасть. Он видел, что курок взведен и, стоит лишь слегка нажать на спуск, прогремит выстрел. А потом Джеральд оказался у них за спиной. — Сюда, — он передал Бейну фонарь и отступил назад, — идите вперед. — Похоже, ты все предусмотрел. — Бейн поднял фонарь. — Я не ожидал, что вы явитесь сюда оба. Думал, придет только мисс Уилдинг. Но так даже лучше. Намного лучше. Без глупостей, Бейн. Мисс Уилдинг подтвердит, что я уткнул пистолет ей в затылок. Мэри вздохнула. Кровь застыла у Бейна в жилах. Он тихо выругался. Этот парень заплатит за все. Они вошли в новый тоннель, намного уже предыдущих. Пронесся порыв холодного воздуха. Когда они дошли до конца, проход расширился, и Бейн увидел, что пещера выходит прямо к воле и в нескольких ярдах от них плещутся волны. Они стояли на чем-то напоминающем причал. Рядом на узкой полосе песка лежала лодка, привязанная к вбитому в камни кольцу. Судя по водорослям на стенах, во время прилива пещеру заливало водой. — Ты собирался отправиться на ночную лодочную прогулку? — спокойно спросил Бейн. — Не думаю, что мисс Уилдинг нравятся лодки. — Что-то ты не думал об этом, когда заказывал корабль из Сент-Ивса. Но вообще-то нет, поплыву только я. Вы останетесь здесь. Он взмахнул пистолетом. Бейн уже собирался прыгнуть на негодяя и сбить его с ног, но дуло снова уставилось Мэри в грудь. Бейн разжал кулаки, не желая демонстрировать свои намерения. — Мисс Уилдинг, вас не затруднит забрать фонарь у жениха? — В голосе Джеральда зазвенел сарказм. Бейн передал фонарь, обрадовавшись, что теперь у него свободны обе руки. Правда, теперь Мэри стала легкой мишенью. В свете фонаря она была бледная как смерть, ее прекрасные голубые глаза расширились от страха. Он хотел обнять ее, сказать, что все будет хорошо и он что-нибудь придумает, но лишь ободряюще взглянул на нее. — Видишь цепи у твоих ног, Бейн? Те, что с кандалами? В животе у Бейна похолодело. — Вижу. — Наклонись и защелкни у себя на руке. — Нет! — в ужасе вскрикнула Мэри. Она, как и Бейн, догадалась, зачем это нужно. — Безумство, Джеральд. Ты не сделаешь этого. Неужели не понимаешь, что это убийство? Джеральд хихикнул: — Все училки такие моралистки. Мой домашний учитель тоже любил читать нотации, пока я от него не избавился. Он усмехнулся. От злобной ухмылки на ангельском лице юноши у Бейна по спине побежали мурашки. Да уж, кузен не просто странный. — Мэри права, — сказал Бейн, — тебе не удастся скрыть это. А когда преступление раскроется, все решат, что его совершил Джеффри. Джеральд нахмурился. — С чего это они так решат? Да никто и не поймет, что это было убийство. Я все спланировал. Все решат, что вы просто упали в море и утонули. Вы в любом случае утонете. — Он бросил на Бейна ненавидящий взгляд. Бейн задумался, стоит ли сейчас угрожать ему скорым приездом Темплтона, но решил, что пока не время открывать карты. — Любая подозрительная смерть графа повлечет за собой тщательное расследование, а Джеффри единственный, кому выгодна моя смерть. — Надевай кандалы. Немедленно. Или я застрелю мисс Уилдинг. — И как же Джеффри объяснит властям пулевое ранение? Джеральд нахмурился. Пистолет задрожал в руке. Потом его лицо прояснилось. — Я скажу, что это ты застрелил ее, чтобы получить все деньги. А когда я пытался ее защитить, ты упал в море. Бейн выругался. Хотя у парня проблемы с головой, коварства ему не занимать. — Делай, что я говорю. Сейчас же. Или она умрет. — Джеральд направил пистолет Мэри в грудь. Девушка смотрела на Бейна в безмолвном ужасе и ждала, чтобы он что-то сделал. Неужели он позволит кузену убить ее? У Бейна пересохло в горле. Но выбора не оставалось. Иначе Джеральд выстрелит. Сжав зубы, он опустился на холодные камни и надел на запястье тяжелый браслет. Тот сидел туго, на замок так и не закрылся. Джеральд усмехнулся, словно прочитав его мысли, и вытащил из кармана ключ. — Лови. Не поймаешь — прострелю ей голову. Проклиная про себя Джеральда, Бейн поймал ключ и повернул его в замке. Раздался громкий щелчок. — Бросай назад. И осторожнее. Я не хочу, чтобы мисс Уилдинг пострадала от твоей неловкости. — Отпусти ее, Джеральд. Она здесь ни при чем. — Она свидетель. Бейн незаметно потянул за цепь. Казалось, она закреплена надежно, но это не означало, что ее нельзя вырвать одним сильным рывком. — Она может выйти замуж и за Джеффри. Я просто ее заставил. Джеральд взглянул на нее. Бейн заметил, что Мэри шевельнулась, отошла от стены и… Боже, она все еще прятала в складках юбки чертову кочергу. Если она попробует ударить его, он точно ее застрелит. — Знаешь, Джеральд, если ты убьешь ее, суд отберет все деньги. — Что? — Парень развернулся к нему. — О чем это ты? — Если она умрет до своего замужества, все деньги отойдут короне. — Быть этого не может. — Уверяю тебя, я знаю, о чем говорю. Зачем тогда, по-твоему, я хотел на ней жениться? Его сердце защемило, когда он увидел, как на лице Мэри отразилась боль. Она ему поверила. Кстати, это не так уж и далеко от истины. Он бы никогда не женился на ней, если бы не деньги. Он ни на ком не хотел жениться, лишь желал справедливости ради своей матери. — Ты блефуешь. — Джеральд сверкнул глазами. — Защелкни кандалы на второй руке. — Это не блеф. — Защелкни! — завизжал кузен. Он разволновался, даже слишком. Бейн испугался, что в его трясущихся руках пистолет выстрелит и навредит Мэри. Дрожащей рукой граф сомкнул на запястье второй браслет. Джеральд наклонился и запер замок. Как только повернулся ключ, Бейн ударил ногой, целясь в пистолет, но промахнулся, однако попал по руке, сбив прицел. — Беги! — крикнул он. Глупая женщина не послушалась. В ужасе он смотрел, как Мэри замахивается кочергой. Удар пришелся Джеральду по запястью. Пистолет вылетел из руки и загрохотал по полу пещеры. Бейн пожалел, что не упал в море. Боже, море! Пока они препирались, приливная вода подобралась совсем близко. Лодка уже качалась на волнах. |