
Онлайн книга «Тайное братство»
Одновременно с монголами в долину Шарона на юге вторглись франки под предводительством английского принца Эдуарда. В последние месяцы Бейбарс слышал о нем все чаще и чаще. Поход не принес Эдуарду никаких плодов, но Бейбарс понял — этого принца не следует недооценивать. Крестовый поход короля Людовика не удался, но его брат, Шарль де Анжу, король Киликии, являлся дядей Эдуарда. В прошлом Бейбарс чуть ли не дружил с этим Шарлем, но сейчас не исключал, что дядя и племянник могут объединиться для нового Крестового похода. Хадир тоже это предсказывал и предупреждал действовать осторожно и не затрагивать интересы принца. — Он, конечно, молод, — бормотал прорицатель, — но в нем сидит лев. Я это вижу. — А возможно, слышал от моих придворных, — холодно возразил Бейбарс. — Он похож на тебя, повелитель, — продолжал бормотать лукавый Хадир. — Когда ты был моложе. Бейбарс допил кумыс, поднял глаза на тяжело вздыхавшего сына: — Ты закончил? — Не могу! — Барака бросил гусиное перо на пол, забрызгав плитки чернилами. — Синджар дает мне задачи, хотя знает, что я не могу их решить. — Он хочет тебя научить, — устало проговорил Бейбарс. — Можно я решу задачи завтра, отец? — сказал Барака, повернувшись в кресле. — А сегодня поеду на охоту. Калавун обещал меня взять. — Поедешь, когда закончишь уроки. — Но, отец… — Ты меня слышал? — Бейбарс со стуком поставил кубок на стол. Барака вздрогнул, отцовский тон его напугал. Обиженно выпятив губу, он снова повернулся к пергаментам. — Могу я побеспокоить тебя, мой повелитель? Барака и Бейбарс повернулись. В дверях стоял Калавун, почти доставая головой до верхнего края арки. Уже тронутые сединой темные волосы зачесаны назад и собраны в хвостик. Одет в темно-синий плащ, цвета его полка. — Эмир Калавун! — Барака вскочил, подбежал, схватился за его большую ладонь. — Пошли, посиди со мной. Помоги с уроками. Калавун улыбнулся мальчику: — Я уверен, ты хорошо справишься сам. — Нет! — Барака снова надул губы. — Потому что уроки Синджара глупые. — Он хороший учитель, — мягко проговорил Калавун. — Тебе нужно его ценить. Он учил меня арабскому, когда я только попал в армию мамлюков. Барака отпустил руку Калавуна и уныло уставился в пол. Но вскоре снова оживился. — Ты обещал меня взять на охоту! — Только если, — Калавун бросил взгляд на Бейбарса, — позволит твой отец. — Пожалуйста, отец, — взмолился Барака. — Возьми свои пергаменты и отправляйся к Синджару. Закончи с ним. Я хочу поговорить с Калавуном. Барака быстро собрал пергаменты с задачами и направился к двери. — Ты забыл перо, — окликнул его Калавун. — Слуги принесут другое, — ответил Барака. — Они для того здесь и нужны. Калавун проводил его взглядом, затем повернулся к Бейбарсу: — Зачем ты призвал меня, мой повелитель? Бейбарс устало поднялся с кресла. — Кажется, мой сын любит тебя больше, чем меня. — Он направился к большому сундуку, открыл крышку, извлек серебряный футляр для свитков. — Меня ему любить легче, мой повелитель. Ведь я не могу быть с ним строгим. Бейбарс протянул футляр Калавуну и сел. Эмир извлек свиток, начал читать. — Франки предлагают перемирие. — Он оторвал глаза от пергамента. — Когда ты это получил? — Вчера. — Сказал кому-нибудь? Бейбарс отрицательно покачал головой: — Тебе первому. — Подписано королем Киликии. — Да. Узнав о намерении принца Эдуарда, Шарль де Анжу предлагает посредничество между мной и франками. Думаю, он надеется на наши прежние добрые отношения. — Им много не нужно, — сказал Калавун, продолжая просматривать письмо. — Только бы удержать то, что осталось. — Пусть уберутся домой, тогда и война закончится. А то лезут ко мне со всякими перемириями. Калавун помолчал. — Мы отобрали у франков большую часть земель, и с нынешним войском они не могут нам угрожать. По крайней мере в обозримом будущем. Монголы много опаснее. Даже если франки замышляют временное перемирие, все равно нам выгодно его принять. — Я не желаю с ними мира, — тихо проговорил Бейбарс. — Я говорил Омару, что нам никогда не очиститься от западной скверны, если мы будем с ними любезничать, как в свое время Саладин. — Он направился к окну. — Иногда для блага наших людей надо идти на уступки, — сказал Калавун. — Иначе придется воевать и с франками, и с монголами. Франки сейчас слабы и предлагают нам передышку. Давай используем эту возможность. — Наверное, ты прав, — пробормотал Бейбарс, — но с тех пор, как Омар… — Он закрыл глаза. — С тех пор, как он погиб, я не могу думать ни о чем другом. Бейбарс похоронил друга шесть месяцев назад. Трупы двух ассасинов сожгли вместе с тележкой. Настоящих лицедеев, которые должны были выступать на печально окончившемся празднике, вскоре нашли мертвыми в одном из городских домов. Тела лицедеев почти полностью разложились, значит, их убили давно. За это время ассасины успели подготовиться к представлению. Бейбарс жестоко расправился с укрывшимися в горах ассасинами, но это не могло заполнить пустоту в душе, возникшую после ухода Омара. Со временем она ощущалась все больнее. Иногда он вдруг приказывал призвать Омара, и слуги заикаясь напоминали султану, что его приближенный умер. — Я только сейчас осознал, как нуждался в нем. — Бейбарс открыл глаза. — Мне так не хватает его советов. — Как ты думаешь, мой повелитель, что предложил бы тебе Омар, если бы он был здесь? — спросил Калавун. Бейбарс слегка улыбнулся: — Омар бы посоветовал мне согласиться на перемирие. Он был воин, но в душе войну ненавидел. Пытался это от меня скрыть, но я все видел на его лице. — Султан перестал улыбаться. — А ты, Калавун, предложишь мне то же самое? — Предложу, мой повелитель. Бейбарс помолчал. Потом отвернулся от окна. — Так тому и быть. Отправь франкам в Акру послание с моим согласием. Я дарую им мир. На время. В этот вечер Бейбарс опять отправился в город в темном плаще и тюрбане. На этот раз за ним на почтительном расстоянии следовали два воина из полка Бари. С факелами. Достигнув амбара, он приказал им оставаться снаружи. В последнее время сюда начали наведываться дети. Рисовали на полу древесным углем, разбрасывали лепестки роз. Сегодня он цветов ей не принес, а просто опустился на колени с пустыми руками. Закрыл глаза и представил ее такой, как тридцать лет назад. Время и войны его возлюбленную не коснулись. Ей по-прежнему шестнадцать, и так будет всегда: нежное гладкое лицо без единой морщинки, черные блестящие волосы. Он нарубил в амбаре дров, а потом она смеясь плескала воду из кувшина на его голую грудь, недавно исполосованную хлыстом. Он тоже смеялся, пока не увидел тень в дверном проеме. Неизвестно, сколько времени хозяин стоял вот так, наблюдая за ними. |