
Онлайн книга «Фантастическое путешествие»
– Когда вы в последний раз видели его? Что вы знаете о его внутреннем мире? – Забудьте об этом. Это невозможно. Но, размешивая сливки в своей чашке с кофе, Картер проявлял некоторые признаки беспокойства. – Все в порядке, – сказал Рейд. – Просто мысли вслух. – Они все еще в плевре? – спросил Картер. – Да. Картер посмотрел на отметчик времени, который показывал 32, и расстроено покачал головой. * * * Перед Грантом лежала разобранная на части радиостанция. Кора рассматривала транзисторы один за другим, вертела их, сравнивала, чуть ли не пронизывая взглядом. – Вот этот, – сказала она неуверенно, – я думаю, будет работать, но этот провод слишком толстый. Дьювал положил сомнительный провод на освещенное опаловое стекло, а рядом – поврежденный кусочек настоящего повода и стал сравнивать их с угрюмым видом. – Ничего более подходящего нет, – сказал Грант. – Вам нужно будет заставить его работать. – Легко сказать, – ответила Кора. – Вы можете давать подобные распоряжения мне, но не проводу. Как бы сурово вы не кричали на него, он все равно не будет работать. – Хорошо. Грант пытался придумать что-нибудь, но ничего не находил. – Подождите немного, – сказал Дьювал. – Если повезет, я, может быть, сумею соскрести его до нужной толщины. Мисс Петерсон, дайте мне скальпель номер 11. Он вставил провод из бывшей установки Гранта (теперь в буквальном смысле беспроволочной) в два небольших зажима и подвесил перед ними увеличительное стекло. Крепко зажав в руке поданный Корой скальпель, он начал медленно скоблить. Не поднимая глаз, он сказал: – Будьте добры, сядьте на свое место, Грант. Вы не можете мне помочь, сопя над моим плечом. Грант слегка вздрогнул, но, поймав умоляющий взгляд Коры, ничего не сказал и направился к своему креслу. Мичелз, сидевший на своем месте, насмешливо приветствовал его. – Хирург за работой, – сказал он. – В руке у него скальпель, и тут же в полной мере проявляется его характер. Не тратьте напрасно время на то, чтобы сердиться на него. – Я не сержусь на него, – ответил Грант. – Конечно, сердитесь. Если только вы не собираетесь сообщить мне, что отказываетесь от принадлежности к человеческой расе. Дьювал обладает даром – божественным даром, как бы он, несомненно, сказал – причинять людям боль одним словом, взглядом, жестом. И, кроме того, есть еще молодая леди. Грант повернулся к Мичелзу с видимым раздражением. – Что там еще по поводу молодой леди? – Ну, успокойтесь, Грант. Или вам прочитать лекцию о мальчиках и девочках? Грант нахмурился и отвернулся от него. – Вы попали с ней в затруднительное положение, не правда ли? – сказал Мичелз мягко, почти печально. – Какое затруднительное положение? – Она красивая девушка, очень хорошенькая. А вы вдобавок человек с профессиональной подозрительностью. – Ну? – Ну! Что случилось с лазером? Это была случайность? – Могла быть. – Да, могла быть, – голос Мичелза понизился почти до шепота. – Но была ли? Бросив быстрый взгляд через плечо, Грант ответил тоже шепотом: – Вы обвиняете мисс Петерсон в саботаже? – Я? Конечно, нет. У меня для этого нет оснований. Но я полагаю, что вы мысленно обвиняете ее, и вам это не нравится. Отсюда и затруднительное положение. – Почему мисс Петерсон? – А почему нет? Никто не обращал на нее внимания, когда она игралась со своим лазером. Это ее епархия. И если она намеревалась саботировать, то, естественно, именно в этой области, где она чувствовала себя наиболее уверенно. – Что могло бы автоматически вызвать немедленное подозрение по отношению к ней. И так, кажется, и произошло, – произнес Грант с некоторой горячностью. – Я понимаю. Вы сердитесь. – Посмотрите, – сказал Грант. – Мы все находимся в одном сравнительно небольшом корабле, и можно подумать, что каждый из нас находится под пристальным и постоянным вниманием остальных, но это не так. Мы были все так поглощены тем, что происходит за бортом корабля, что каждый из нас мог войти в помещение склада и сделать с лазером все, что хотел, оставшись при этом незамеченным. И вы, и я могли это сделать. Я бы не видел вас, вы бы не видели меня. – Или Дьювала? – Или Дьювала. Я не исключаю его. Или это могла быть чистая случайность. – А ваш развязавшийся страховочный канат тоже случайность? – А вы готовы предположить что-нибудь еще? – Я – нет. Я могу указать вам на некоторые вещи, если вы в настроении. – Я не в настроении, но, тем не менее, укажите. – Именно Дьювал привязал ваш страховочный канат. – И, видимо, плохо завязал узел. К тому же на канат действовали значительные усилия. – Хирург должен уметь делать узел. – Чепуха. Хирургические узлы – это не морские узлы. – Возможно. С другой стороны, можно предположить, что канат был специально привязан так, что мог отвязаться, или его могли оторвать руками. Грант кивнул. – Хорошо. Но опять-таки каждый внимательно следил за тем, что происходило вокруг него. Вы, Дьювал или мисс Петерсон могли быстро подплыть к кораблю, развязать узел и вернуться незамеченным. Я полагаю, что даже Оуэнс мог для этого покинуть корабль. – Да, но у Дьювала были для этого наилучшие возможности. Как раз перед тем, как вы отвязались, он возвращался к кораблю, таща шнорхель. Он говорил, что страховочный канат развязался у него на глазах. Мы знаем, следовательно, что он, по его собственному признанию, находился в соответствующем месте в соответствующее время. – И все же это могла быть случайность. Какие у него могли быть мотивы? Лазер был уже выведен из строя, и все, что он мог сделать, отвязывая канат, представляло бы опасность только лично для меня. Если его интересовала миссия в целом, зачем было возиться со мной? – О, Грант! Мичелз улыбнулся и покачал головой. – Ладно, говорите. Только не ворчливо. – Предположим, именно молодая леди позаботилась о лазере. Предположим, что он хотел избавиться от вас, чтобы нанести миссии решительный двойной удар. Грант безмолвно смотрел на него. Мичелз продолжал: – Дьювал, вероятно, не настолько полно отдавался своей работе, чтобы не заметить, что его ассистентка обратила внимание на ваше появление. Вы симпатичный молодой человек, Грант, и вы спасли ее от серьезного ранения, когда мы попали в водоворот, может быть, спасли ей жизнь. Дьювал видел это, и он должен был видеть ее реакцию. |