
Онлайн книга «Сбежавший король»
– Сколько, по-твоему, мы здесь пробудем? – спросил Финк. – Не знаю. – Я потянул за решетку, закрывающую окно, но она оказалась крепкой. – Тяни за что хочешь. Ты не первый, кто пытается отсюда сбежать. Тут пират встал, будто что-то привлекло его внимание, и пошел вверх по лестнице к двери. Сначала я слышал только голоса, не разбирая слов, но потом он сказал, что нам и так хорошо. Женский голос ответил: – Агор хочет, чтоб с ними обращались, как с гостями. Я принесла им свежей воды. После первого же слова у меня замерло сердце и похолодело в груди, потому что голос этот я знал так же хорошо, как свой собственный. Но уже через секунду, прежде чем я успел понять, что происходит, по лестнице спустилась Имоджен. Она отвела взгляд, но явно не удивилась, увидев меня. Конечно, есть люди, которые знают пиратов, и у меня было незаконченное дело с ними, но все равно человек не может просто так взять и найти их. Он должен позволить пиратам найти его. Как же она оказалась здесь? – Присмотришь за ними, пока я в уборную схожу? – сказал пират. – С ними проблем не будет. – Конечно. Когда он поднялся вверх по лестнице, Имоджен повернулась к нам. – Агор не хочет, чтобы с вами плохо обошлись. Так как вы? Вопрос был прост, но я никак не мог понять его. Я стоял и смотрел на нее, разинув рот. Волосы Имоджен снова были заплетены в косу, как у служанки, вернулась и скромная одежда – муслиновая сорочка и коричневое верхнее платье, затянутое на талии. Тогда во дворце она сказала, что уйдет с тем, с чем пришла, но я не представлял, что она исполнит это буквально. – Нормально, – сказал Финк. Я взглянул в глаза Имоджен, но лишь на секунду, прежде чем она отвела взгляд. Интересно, она сама вызвалась принести нам воду, чтобы я знал, что она здесь, или пришла по приказу? – У пиратов редко бывают посетители, – сказала она. – Так что нас всех удивил ваш приезд. Финк указал на меня. – У него есть кое-что для них. – Что может такой оборванец предложить авенийским пиратам? Финк взглянул на меня, не уверенный, что ему стоит отвечать. А я был слишком обескуражен встречей с Имоджен, чтобы заботиться о том, что он ей расскажет. Всего пять дней назад она была в моем замке. Чтобы попасть сюда, она должна была направиться прямиком в Тарблейд, и все же я не мог поверить, что у нее была какая-то давняя связь с пиратами. В мире было слишком мало людей, которым я полностью доверял. Имоджен была одной из них. Она улыбнулась Финку: – Твой друг немой или просто притворяется, что не может говорить? Как его зовут? – Да может он прекрасно говорить, хотя в основном всякие гадости. Его зовут Сейдж. Беззаботное выражение исчезло с лица Имоджен, когда она снова взглянула на меня. – Правда? Такое знакомое имя. – Она нахмурилась, будто перестала притворяться, что не знает меня. – Это не твое имя. Финк смотрел то на Имоджен, то на меня, то снова на нее. Явно смущенный, он спросил: – Вы что, знакомы? Опомнившись, Имоджен покачала головой, отрицая нашу дружбу так же спокойно и безразлично, как я тогда в замке. – Я когда-то знала одного человека, похожего на него. Но нет, этого мальчишку я не знаю. – Я хочу знать, что происходит, – сказал я наконец, и в моем голосе прозвучали злость и смущение. – Твой друг слишком резок, – сказала Имоджен Финку. – Он что, всегда так разговаривает? – Да, – сказал он. – Я тебя предупреждал. – Тогда скажи ему, что здесь он не имеет права ничего от меня требовать, – сказала она. Финк обернулся, будто чтобы передать это мне, но, увидев, что я сжал кулаки, благоразумно передумал. Очевидно, она была все еще обижена на меня за то, что я отослал ее из замка. Но если она так решила мне отомстить, то это просто нелепо. Почему же она здесь? Финк сказал: – Я думал, девушек не берут в пираты. – Я просто помогаю, – сказала Имоджен. – Мы работаем на кухне и подаем еду, – она снова взглянула на меня, – но я надеюсь, что не задержусь здесь надолго. И я надеюсь. И не просто надеюсь, но и позабочусь об этом. – Ты можешь мне объяснить, почему твой друг так на меня смотрит? – спросила она Финка. – Он не понимает, что это невежливо? Очевидно же. Финк хихикнул. – Может, ты ему нравишься. – Может, я думаю, что тебе здесь не место, – сказал я. – Можно подумать, у такого, как ты, есть дело до такой, как я. – Она зачерпнула ковшом воды из ведра и протянула Финку, который с удовольствием напился. Потом она снова положила ковш в ведро и повернулась, чтобы уйти. – А мне? – спросил я. Она нахмурилась. – Тебе не дам, пока не станешь хоть немного скромнее. С этого момента или говори со мной вежливо, как друг, или не говори совсем. Как только наш стражник вернулся на пост, она скользнула вверх по лестнице. Мы помолчали, а потом Финк сказал: – Ух, а она правда тебя ненавидит. Я не обратил на него внимания, а вместо этого подставил к окну единственный имеющийся здесь низкий стульчик и встал на него, чтобы выглянуть на улицу. – Что видно? – спросил Финк. – Хватит болтать и дай мне подумать! – Вот почему тебя никто не любит, – сказал Финк. – Тебе повезло, что я такой терпеливый. Я увидел, как она вышла из домика. Она замерла, будто почувствовала, что я смотрю на нее, и обернулась. Она подошла к окну, подняла ведро, поддерживая его за дно, и без предупреждения выплеснула всю воду мне в лицо. – Хватит глазеть на меня, мерзкий воришка, – сказала она. Я свалился со стула, с меня ручьем текла вода. Финк и стражник дружно расхохотались. – Никогда не видел, чтоб наша цветочница так сердилась, – сказал стражник. Я откинул волосы с лица. – Цветочница? – Она здесь всего пару дней, но каждую свободную минуту тратит на то, чтобы собирать в лесу цветы и сажать их вокруг лагеря. Говорит, они украшают это место, но мне кажется, одно ее присутствие его украшает. А ты как думаешь? Вместо ответа я подумал: может, просунуть руки через решетку и удушить его? Он был почти вдвое старше ее. – Девлин сначала не разрешал ей сажать цветы, а потом решил, почему бы и нет? Я знал, почему нет. Потому что она не должна быть здесь. – Это единственные ее слова, что я слышал, – продолжал стражник. – Что-то про то, как ты ее обидел. |