
Онлайн книга «Кровь королей»
Еще одна морковь. От нее, наверное, скоро тошнить начнет. Но хоть какая-то забава. Теперь Йен не просто поедал ее, а, обкусывая по краям, оставлял на сладкое сердцевину. Конь в телеге незваных гостей внимательно наблюдал за утончающимся оранжевым корнеплодом. – Что уставился-то? – фыркнул Йен. – Думаешь, угощу? Нет уж. Самая хрустящая часть, понял? – Это кобыла, – послышался голос одного из стражников. – И что? – Стало быть, «поняла», а не «понял». – Заткнись, а? Следи за лесом, что тебе и предписано. – Да, капитан… Хантеры возвращались. Они торопливо шагали от врат донжона, волоча под руки пленника все с тем же мешком на голове. Пленник, казалось, стал совсем плох. Туда-то он шел сам, и голова у него не болталась, словно у безвольной куклы. Йен смотрел на них с завистью. Подумать только, пятьдесят ликов. С такими деньгами можно лет пять ничего не делать, кроме как жить в свое удовольствие. Только вот… Пленника-то они волокут назад. Да и вид у них невеселый. – Чего это вы? – громко спросил он, хрустнув сердцевиной моркови. – Неужто хранителю товар не приглянулся? Пленник дернулся, но тут же получил затрещину по скрытой в мешке голове. – Зачем мы вообще сунулись в это захолустье, – огрызнулся Шон. – Только время попусту потратили. – Так что стряслось-то? «Какое твое собачье дело?!» – хотелось сказать Арчеру, но нельзя было нарываться. Они были в двух шагах от успеха. – Не желает признавать ваш клир злодея. Денег небось пожалел, сквалыга. – И что делать будете? – В престол орденский свезем! И попомни мои слова, там уж мы поведаем, как ваш клир законопреступника прозевал! Вот клянусь всей Дюжиной, шибко охота отпустить лиходея на волю. Пусть бы ваш хранитель половил его годик-другой. Только больно много хлопот нам стоило его поймать. Пленник вдруг снова дернулся, словно накопил силы, и даже едва не вырвался, но хватка хантеров была крепка. – Чего это он? – Бежать хочет, сученыш, чего ж еще. – В стенах цитадели? – засмеялся Йен. – Он дурак? Пленник яростно замычал. Похоже, у него был не только мешок на голове, но и кляп во рту. – Сквернословит и богохульничает, мерзавец, – осерчал Шон и вновь ударил пленника. – Хочешь, капитан? Тоже можешь врезать… Почему бы и нет, в конце концов? Хоть какое-то разнообразие среди унылой каждодневности. Явно приободрившийся Йен подошел к пленнику и одарил его полновесным ударом под дых. Связанный крякнул и обмяк. – Эй, полегче! Он нам пока живой нужен! – забеспокоился Арчер. – Да на кой он вам живой-то? С живыми хлопот больше. – Покуда не заплатят. А там пусть хоть колесуют, хоть четвертуют, хоть вепрям скармливают. Хантеры бросили бесчувственное тело пленника в повозку. Шон кивнул Йену. – Открывай ворота, друг. Мы покидаем сию негостеприимную обитель. * * * Крошка Четт поерзал на ветке высокого дерева, разгоняя кровь по жилам онемевших ног. Солнечный диск растворился в кронах деревьев, и похолодало. Осень. А впереди нелегкая для лесного братства зима. Холода больше, пищи меньше. И предательские следы на снегу, которые могут выдать их убежище. Сейчас они обитали в Гретанвудском лесу. Но сегодняшнее происшествие переполошит все королевство, и они поспешат подальше на восток. На зимовку лесной король Роберт уводил своих людей в глубокие чащи Змиевых лесов. Подальше от лордов и их цепных собак. С высоты Четту открывался неплохой вид. Вдалеке стояла цитадель вестников. Сумерки брали свое, и подробности прятались от взора. Но телегу с кобылой Четт все же углядел. Лесные разбойники услыхали тихий птичий свист, что изобразил Крошка Четт. Да, осенью те птицы, что не улетели на юг, чаще безмолвствуют, грустя по весенним играм и лету, и оттого разбойникам сложнее подавать друг другу знаки. Но на дворе септица, первый из осенних месяцев. Птичий щебет пока не удивит случайного путника. – Уже едут? – послышался с соседней ветки шепот его старшего брата, Джона Мясника. – Что-то не вижу. – Зато я вижу. Едут. – Ох и глазаст же ты. Ну смотри, чтоб никого более не было. – Знаю. Крошка продолжал вглядываться в сгущающийся мрак, но ничего иного разглядеть не мог. Лишь повозка с единственной кобылой. Лучники уже натянули тетивы на две трети. Остальные держали наготове топоры и короткие, как их еще называли в Гринвельде, разбойничьи мечи. Карл Лысая Гора тяжело покачивал в широченной ладони внушительный кистень. И сам лесной король Роберт был здесь. Хоть соратники горячо возражали против того, чтобы он участвовал в сегодняшней вылазке. Но иначе предводитель разбойников поступить не мог. Если затея обернется против них самих, то он будет с братьями, а не станет отсиживаться в укромной пещере, пока их убивают, увечат, заковывают в кандалы. Телега въехала в лесные заросли; двигалась она медленно. Один из седоков раскатисто чихнул. Это тоже был знак. – Порядок? Голос Лысого Карла прозвучал прямо над ухом Шона Арчера, словно говорила свисающая ветка, а не прятавшийся за деревом разбойник. – Ну, половина дела сделана, – отозвался Арчер. – Да нет за нами никого, не таись. Из зарослей вышло с дюжину человек, которые обступили телегу. В их числе и сам Роберт. – Олвин цел? – спросил лесной король. – Ну, когда мы уходили, был цел. – Уверен, что у него все получится? – Этому парню словно все Двенадцать помогают. Из престола бежал, а оттуда подавно выберется. – Олвин… – прохрипел сквозь мешок пленник, лежавший в телеге. – Так это был Олвин Тоот… – Именно, преподобный, – хмыкнул Арчер, обернувшись. – Он самый. Говорил я тебе, гони пятьдесят костяных монет. Так нет же… Пожадничал. – Кто вы, будьте вы прокляты… Вы не охотники торговой гильдии… – Мы, достопочтенный Деранс Ментан, те, кого ты повстречать хотел бы меньше, чем тринадцатого. – Это хранитель? – кивнул Роберт на пленника. – Ага. Ох и струхнул же я, когда мы с ним уходили. Но нет, пронесло. А потом струхнул на опушке, когда он чуть концы не отдал. Задыхаться начал. Пришлось кляп вынуть. Болтун у его глотки нож всю дорогу держал, чтоб не пикнул. – Ну, добро, – кивнул Роберт. – Гора, возьми людей, и сопроводите преподобного в нашу гостеприимную резиденцию. Когда клира уволокли, лесной король позвал Джона Мясника: – Слезай. Четта все равно не переглядишь. |