
Онлайн книга «Стальной ворон. Книга 1»
— Что ты делаешь? — вздрогнул Боб. — Там ворсинка, — смутилась Тень. — Я точно нервничаю, — усмехнулся тот. — Раз начала, убери все лишнее, что найдешь. Окажешь услугу? — С удовольствием, — подтвердила Эмьюз. Она поставила Боба на табурет, сама опустилась на колени и принялась пядь за пядью осматривать жилетку и брюки. — Ни с чем не сравнимое чувство, — почти мурлыкнул Боббертиджис. — Чаще всего это карлики ползают на карачках, подбирая пылинки. Он зарделся и притих. — Слушай, если не хочешь, не надо, обойдусь, — скороговоркой произнес Боб. — Мало ли, вдруг ты считаешь, что прислуживать карлику унизительно… или… — Успокойся, — девочка выпрямилась. — Не вижу ничего унизительного в желании поухаживать за другом. Тем более в важный для него день. Выкинь из головы лишние сложности. Если бы ты знал, как они мне надоели. В нескольких шагах кто-то деликатно откашлялся. — Па! Не подкрадывайся, — обернувшись, возмутился Боббертиджис. — Все в порядке, сын? — Незнакомый карлик покачивался на носочках, заложив большие пальцы в карманы жилета. — Папа, это Леди Эмьюз Варлоу, — игнорируя вопрос, представил Боб. — Эмьюз, это мой отец — Сноррибреннус Вбочкуплюхл. — Очень приятно, — девочка поклонилась. — И мне, Леди, — отозвался тот. Сноррибреннус имел определенное сходство со своими детьми: те же пронзительные голубые глаза, та же рыжая шевелюра, хоть и с проседью, а Боббертиджиса можно было назвать отцовской копией. Карлик не выглядел старым, как Джиммини: плотный, но не толстый, он производил впечатление крепкого, полного сил мужчины, умудренного опытом. Ровная широкая прядь серебристо-белых волос словно делила его голову пополам, а ухоженная борода придавала владельцу благородный вид. — Почему оставил Роззи? — Боб спрыгнул с табуретки и направился к отцу. — Не груби, — пожурил Сноррибреннус. — Должен же я убедиться, что у тебя дела идут складно? — Убедился? Теперь иди, — попросил тот. — Ей ты нужен больше, чем мне. Эмьюз прекрасно справляется, почти как мама. Старший Вбочкуплюхл взял сына за плечи и легонько встряхнул. В этом жесте перемешалось все: и гордость, и тревога, и счастье. — Ты только делами поинтересоваться приходил? — неожиданно хрипло спросил Боббертиджис. — Нет, — покачал головой тот. — Что тогда? — Твое решение уже никак не изменить? — Сноррибреннус отступил на шаг. — Никак, — подтвердил Боб. — Что ж… — вздохнул карлик. — Ты уже взрослый, и сам в ответе за свои поступки. Решил, так решил. — Пропусти вступление, па, — усмехнулся он. — Не отнимай последнюю радость у старика, — шутливо попросил тот. — Ладно. Хочешь прямо — в таком случае, я принимаю твой выбор. — Спасибо, пап. Сноррибреннус махнул рукой. Его глаза вдруг сделались влажными, и карлик поспешил покинуть беседку. — Па! — крикнул вдогонку Боб. — Проследи, чтобы тут никто не шастал! — Хорошо, сын, — отозвался он. Эмьюз совершенно ничего не понимала в происходящем, но в груди поднималась волна тепла. Девочка смотрела, как обескураженный, но счастливый Боббертиджис добрел до табурета и сел. Карлик часто моргал, силясь сдержать слезы, так не вязавшиеся со сложившимся образом напористого наглеца. Не раздумывая, Эмьюз сгребла Боба в объятья. Карлик немедленно обнял ее в ответ. — К чему такие нежности? — маскируя смущение, улыбнулся он. — Не нужно было? — испугалась девочка. — Нужнее, чем что-либо. Сам бы не попросил. Не просят о таких вещах. — Боббертиджис бессильно уткнулся Эмьюз в плечо. Она ласково погладила карлика по пушистой макушке. — Ты словно сейчас закипишь, — прошептала Тень. — Точно, — согласился он. — Как сердце не лопнуло! Рассказать, в чем суть? — Давай. — Эмьюз позволила Боббертиджису вернуться на табурет. Но вместо того, чтобы снова сесть, Боб скрылся за ширмой, а вышел оттуда с двумя бокалами и пыльной бутылью. — У Иеремаи много сестер, — сообщил он, доставая из кармана складной нож. — Ничего против них не имею, но почти все овечки. Пресные и тоскливые, как визит вежливости к нелюбимой родне. Я говорю «почти», потому что есть она. Бъеджа. Мы… небезразличны друг другу. — Это же замечательно! — Девочка чуть в ладоши не хлопала. — Было бы, если бы не разница в годах. — Боб ловко орудовал штопором. — У таких, как она, дети моего возраста. Я уверен, старик Ханниган даже не выпустит ее с остальными девицами. Если так случится, ты потребуешь, чтобы позвали всех. — Конечно, — заверила Эмьюз. — Я подам знак. Покашляю, например. — Пробка со звонким хлопком выскочила из бутылки. — Для храбрости. Карлик наполнил бокалы ароматным красным вином и протянул один девочке. — Разве что «для храбрости», — замялась она. Приятный вкус алым бархатом ласкал горло и жаром разливался по телу. — Ты не подумай, Бъеджа ничем не хуже прочих, — зачем-то принялся объяснять Боббертиджис. — Это остальные, дураки, не разглядели. С другой стороны, и хорошо, что так вышло. Она умная и с характером! А какая красивая! Сама увидишь. — А как у вас отношения завязались? — брякнула Эмьюз. — Какие там отношения! — отмахнулся Боб. — Бъеджа порядочная девушка. Она бы не позволила себе никаких отношений со мной. Я же сопляк! Но когда наши глаза встречались… Карлик зажмурился и запрокинул голову. На мгновение девочке взгрустнулось. Она вспомнила о Клаусе, и тяжелое чувство вины камнем легло на сердце. — Желаю, чтобы твоя любовь никогда не угасла, — прошептала Тень. — Эй! Отбрось мрачные мысли, — Боб подался вперед и бережно взял девочку за подбородок. — Если любовь есть, она не может угаснуть. Гаснет всякая ерунда. Карлик говорил и говорил, а бутыль пустела. — По-моему, во мне уже слишком много храбрости. — Эмьюз отодвинула сухой бокал. — Так и надо, это тоже часть плана, — словно по секрету сказал Боб. — Ничего не слышишь? Девочка задержала дыхание. — Трубят. — Сердце сделало в груди смертельное сальто. — Ну, уже недолго, — карлик поднялся на ноги. — Ты мне карточки какие-то обещал, — вспомнила Тень. — Теперь незачем, — улыбнулся он. — Там доводы на тот случай, если отец попробовал бы поспорить с твоим согласием. Там я бы открыто подсказывать на смог, поскольку в принципе помалкивать должен. |