
Онлайн книга «Позолоченные латунные кости»
— Краш? — Ей не нравится ее настоящее имя, — сказала Ди-Ди. Адская Дыра — Краш, на фут ниже и на десять стоунов [1] легче меня, кинула на меня взгляд, вопрошавший, не хочу ли я получить в морду. — Понятно. Я попытался немного разговорить Ди-Ди. У нее была изумительная, с придыханием, манера разговаривать. — И это называется мужчина, которого уже окрутили, — сказала мисс Т. Этих женщин нельзя было одурачить, ими нельзя было манипулировать. Если только ты не Морли Дотс и не лежишь без сознания. Тогда они стали бы твоими рабынями. Ну что ж. Все равно они были слишком странные. Мать — слегка склонная к флирту и глуповатая. Краш имела циничный и жесткий взгляд того, у кого за плечами имелось двадцать лет проституции. — Чем собираешься заняться в ожидании, пока что-нибудь произойдет? — спросила мисс Т. — Отосплюсь. И, может быть, проведу некоторое время, беспокоясь о том, что скажет моя женщина, когда я забреду домой. — Ты читаешь? У нас есть несколько книг. В основном для украшения. Спроси Краш. Она прочитала все и может тебе что-нибудь порекомендовать. Я посмотрел на Краш, а та мастерски изобразила пожатие плеч, характерное для скучающего подростка. — Спасибо, Краш. Тем временем Ди-Ди бросила на меня обольщающий взгляд. Новый, улучшенный, сверхвыдержанный «я» подумал, что меня могло бы ожидать изумительное времяпровождение, особенно если бы нас свела чудесная мисс Т. И что я должен найти себе какое-нибудь занятие на оставшиеся двадцать три с половиной часа этих суток. И что кто-нибудь нажужжит в ухо Тинни, не успею я раздеться. Поэтому я ограничился ответом: — Да, я читаю книги. Сейчас как раз самое время расширить мой кругозор. Поэтому, если Краш что-нибудь принесет, я буду счастлив. В тот момент я все еще оперировал терминами проведенных здесь минут, часов или, в самом худшем случае, пары дней. Мисс Т. шуганула таланты из комнаты. Я наблюдал, как они уходят, и гадал, не жульничают ли они. Предполагаемая мать не только вела себя так, словно была младше дочери, но и выглядела младше. — Мои обязательства по отношению к Контагью не оставляют мне выбора, кроме как дать тебе все, что тебе вздумается. Порадуй меня. Будь благоразумен. И, кроме шуток, не попадайся на глаза. Я послал ей воздушный поцелуй. Она кротко хлопнула дверью. В результате моя раскладушка съехала прямо к дверям. Пока я сплю, бездельничаю или читаю, любому незваному гостю придется опрокинуть эту раскладушку, чтобы войти. 12
Ожидание, пока Морли станет лучше, очень, очень быстро стало очень, очень скучным. Будучи парнем Тинни Тейт, я лишился былого умения сносить бесконечное безделье. Тинни не из терпеливых. И она оказала на меня влияние. Вкусы Краш в отношении книг оказались необычными. Первым делом она принесла мне коллекцию пьес, написанных Джоном Салвейшеном, в том числе все еще шедшую на сцене «Раусту — королеву демененов», в которой Тинни исполняла главную роль, когда пьесу впервые сыграли во Всемирном театре Макса Вейдера. — Ты фанатка Салвейшена? — Он рассказывает замечательные истории. Самую безумную из них он сочинил о самом себе. — Я с ним знаком. — Он твой друг? — Нет. Он ходит с женщиной по имени Торнада, она мой друг. Вроде того. Когда не вмешивается искушение. — Ух ты. Я бы хотела с ним познакомиться. Внезапно девушка стала вести себя совсем по-другому. Я скрыл циничную улыбку. — Может, когда-нибудь и познакомишься. Как только это дело утрясется. Я заметил, что в отсутствие матери Краш не интересуется Морли. — Ты знала Морли перед тем, как его сюда принесли? — спросил я. — Не я. Ди-Ди знала. Наверное. Она называла свою мать Ди-Ди. — Есть какое-нибудь чтиво кроме пьес? Я гадал, кто притащил сюда эти пьесы и как их раздобыл. Однажды я и сам осуществил дерзкий замысел, но в него входило использование сотен крысолюдей, чтобы снять копии. Кип Проуз, вероятно, смог бы рассказать мне, как это было проделано. Если только он сам не был за это в ответе. — Есть несколько исторических свитков. Скучная писанина насчет старых времен. Кто-то оставил их, когда не смог заплатить по счету. Майк так и не нашла времени, чтобы их продать. Девчонка подалась ближе ко мне и прошептала: — Иногда она так важничает, ого. Просто зазнается. Как интересно. Зерно для мельницы, пища для мозгов. Я впитывал в себя услышанное, восстанавливая былое чуткое к сплетням ухо. Когда на меня накатывал жестокий приступ ненависти к сидению в четырех стенах, я укрощал его, стягивая простыню со своего друга. Морли получил восемь жестоких колотых ран. И в придачу дюжину порезов. И у него имелась прекрасная коллекция синяков и ссадин, оттого что его пинали, били дубинкой и волокли по земле. Я надеялся, что Белинда будет держать нос по ветру, выискивая бахвалящегося идиота из тех, что не могут не рассказать кому-нибудь о своих делишках. Люди утверждают, что я слишком много думаю. Что вещи в большинстве случаев являются точно такими, какими выглядят. Пытаться разглядеть в них нечто большее — пустая трата времени. А я говорю — когда ты перестаешь верить в странные заговоры, в которые впутаны десятки людей, никогда не нарушающих слово, ты полностью созрел для того, чтобы тебя настиг рок. Я размышлял о подобного рода вещах и время от времени пытался отмахнуться от них или же извлечь из них какой-нибудь смысл, вводя в уравнение Морли. И не мог состряпать ничего толкового. Мне больше нечем было заняться, кроме как ждать, когда заявится преступник. 13
Кто-то так сильно толкнул дверь в комнату, что толчок меня разбудил. Я подобрал под себя ноги. Прислонил раскладушку к стене. И открыл дверь, будучи в плохом настроении. Моим противником оказалась мисс Т. — Какого черта? — выпалил я. — Сейчас не то время, когда любое мыслящее существо… Тут я принюхался. Пахло чем-то странным. — Заткнись, Гаррет. Мисс Т. пришла не одна. С ней была Белинда Контагью. Пахло откуда-то из-за моей спины. Я оглянулся на окно. Снаружи было темно, если не считать трех четвертушек луны. |