
Онлайн книга «Позолоченные латунные кости»
— Разве это не чудесно? Нам так нужен был дождик! Он продолжал говорить о том, как после будет пахнуть свежий воздух. Дин что, не понимает, что влажность может быть пыткой? Страфа налила в кружки нечто, не являющееся чаем. Оно пахло бесподобно восхитительно. — Явно вкусно, — сказал я, — но я бы не стал выходить за рамки своих обычных привычек. — Я пытался готовить по рецепту, — ответил Дин, — но, думаю, что-то упустил. — Это новинка, — заявила Страфа. — Крепкий черный чай Дина прекрасен, здоровая ежедневная диета. Мы с Дином искоса посмотрели на нее, с трудом припоминая, что в ее словах нет необходимости читать между строк. К кухонным дверям подошла Синдж. — Ты что-нибудь видела? — спросила Страфа. — Дождь. Снаружи ни души. Похоже, всех смыло вместе с отбросами. Будучи натренированным сыщиком — хотя и домашней выучки, — я сыскал кое-что странное. — Что происходит? — спросил я. — Когда мы отправились в постель, — ответила Страфа, — появились Дворцовая Охрана и Гражданская Стража. Генерал Блок хотел войти. Мы не обратили на него внимания. — Через глазок я никого не увидела, поэтому вышла, чтобы проверить, — сказала Синдж. Она была мокрая. Вскоре от нее начнет разить. — Они исчезли. Все до последнего человека. Не осталось ни одного наблюдателя. Крысоженщины сказали, что все они пришли в страшное возбуждение и ринулись куда-то, едва рассвело. Что-то было не так. Шайка Блока не передумала бы так внезапно. До меня дошла странная взаимосвязь. — Что мы сделали, когда выбрались отсюда прошлой ночью? Страфа засмеялась. — Мы зря потратили время, которое могли бы использовать на то, чтобы узнать друг друга. И выставили себя трусишками-котами. — И рассказали всем, кто согласен был слушать, что Покойник и в самом деле спит. Синдж задохнулась. — Если бы он не спал, мы бы не бежали, — сказала она. — Именно. Где Морли и Белинда? Почему они еще не вернулись? Страфа пробормотала что-то, смахивавшее на «о-ёй». Потянулась, сжала мою руку и сказала: — Я поищу их. — Ты промокнешь до костей, — предупредила Синдж. — Тогда я полечу голой. Мы все уставились на нее. — Да бросьте, люди. Я тоже умею шутить. Здесь где-то должна быть непромокаемая одежда на случай дождя. Дорогой, ты проверишь соляные линии. На случай, если мы перехитрили самих себя. Она быстро направилась прочь. Дин пошел и выкопал для нее непромокаемую одежду. — Мы, возможно, отмочили большую глупость, да? — спросила Синдж. — Не знаю, насколько «мы» здесь применимо к кому-нибудь, кроме меня и Страфы. Но я и вправду думаю, что нас надули. Дин вернулся. — Ты купил еще соли, Дин? Я попусту тратил слова. Он уже закопался в шкаф. И вынырнул оттуда с десятифунтовым мешком соли. Он не тратил слов понапрасну, увещевая меня быть бережливым. Синдж держалась рядом со мной, помогая мне с солью. При виде подвала она начала говорить сама с собой. Потом обратилась ко мне: — Как только все утрясется, я позабочусь о запасах. — А мы можем себе это позволить? — Ежегодный подарок для Дома Толозана появится на следующей неделе. Я не снимала оттуда денег с тех пор, как стала управлять твоими финансами. Я не понял, что она имеет в виду. — А что такое Дом Толозана? — Это то, куда я вкладываю подарки, которые ты получаешь от своей бывшей подружки-вампира. А. Кейен Кронк. Первая женщина, в которую я влюбился и с которой сблизился достаточно, чтобы к ней прикоснуться. Морли и я спасли ее от вампиров в Кантарде, когда все еще бушевала война. Для Тейтов. Двое из которых, Тинни и Роза, следовали за нами по пятам. Вчера и завтра, когда Кейен была потеряна и Тинни начала казаться чем-то большим, нежели неописуемо сексуальной, но недосягаемой кузиной моего приятеля Денни. — Ты все еще здесь, Гаррет? — Я не думал о Кейен годами. — Она о тебе думает. Она все еще посылает подарки, как и обещала. Благодаря мне она унаследовала баснословное состояние. Ее первым подарком было помочь мне купить дом и реконструировать его вокруг Покойника. — Ты можешь проверить, кто там у дверей? — спросила Синдж. Я ничего не слышал, но все же подошел. Кайра Тейт. Она выглядела, как утонувшая крыса из присловья. — Мой зонтик сдуло. Синдж появилась с огромным полотенцем. Интересно, когда мы его приобрели. — Вообще-то я не знаю, почему я вышла в такую погоду, — сказала Кайра. — Если не считать того, что мы вас любим. — Давай отведем тебя на кухню, где можно будет тебя согреть. Проворная, как всегда, Синдж уже двигалась в ту сторону. К тому времени как Кайра и я появились на кухне, она успела налить горячего чаю, а Дин принес из своего тайника печенье. Я поставил все это перед девушкой и спросил: — Итак, почему ты вышла в такую погоду? — Все как обычно, а в придачу я вспомнила, где видела эту женщину раньше. — Какую? — Ту, что на рисунках Пенни. Я видела ее. Но только один раз. Это было на вечеринке на Холме. Мне было одиннадцать лет. Нашу семью пригласили потому, что мы входили в какое-то объединение, в которое входили и люди, дававшие вечеринку. В группу, которая получила только что огромный заказ от армии. Все собирались стать намного богаче. Девушку звали Джейн… как-то там. Ей было только шестнадцать, но она уже была чьей-то любовницей. Она была так ужасна, что девочки, водившиеся с ней, стеснялись этого. Больше я никогда ее не встречала. И никогда больше ничего о ней не слышала. Наверное, потому, что Холм не очень-то общается с людьми, которые занимаются чем-то по-настоящему созидательным. Я улыбнулся, но никак это не прокомментировал, только спросил: — И чем это сейчас может нам помочь? — Помимо того, что ты теперь знаешь, что Джейн Как-то-там неприятная личность? Немногим. Разве что я сама с тех пор отрастила пару милых титек. Она слишком промокла, аудитория была слишком малочисленной, чтобы щеголять утонченными манерами. — А вот она с тех пор совсем не изменилась. Я посмотрел на Синдж. |