
Онлайн книга «Око ворона»
– Места знакомые. Шестерых человек мне хватит. – Ха! Уж кому эти места и знакомы как не тебе, Блэкдраммонд, твоему братцу и остальным Скоттам. Учти – мои ребята, да и я сам будем за тобой приглядывать. – В ухмылке Керра промелькнуло коварство. – Вообще-то у меня уже есть отличный помощник в Абермур-Тауэр, но парень захромал. Так что тебе, Блэкдраммонд, хоть ты из разбойников Скоттов, придется исполнять его обязанности. Роуэн устремил на него холодно-бесстрастный взгляд. – Сегодня ночью я с тобой выеду. Но не рассчитывай, что я стану гоняться за шайками местных бандитов. Меня сюда не для того прислали. Тайный совет приказал допросить шпиона, который сидит в Абермур-Тауэр, и как можно быстрее сообщить о результатах. – Гонца можешь посылать на свой страх и риск. Ни пеший, ни конный не проскользнет мимо линкрейгских разбойников. – Маленькие злобные глазки Керра превратились в щелочки. – Будь ты хоть Блэкдраммонд, хоть сам черт, тебе придется кое-что усвоить, парень. Урок первый – начальник здесь Саймон Керр. А ты – мой помощник. Плевать мне, Черный ты лэрд, Кровавый или еще какой. Приказы здесь отдаю я. Сейчас отправимся в Абермур, обсудим планы ночного дозора. Ночами нам тут спать не приходится, так что привыкай работать ночью, а спать днем. – Я привык выезжать из дому ночью, а днем отсыпаться еще с тех пор, как был мальчишкой, – заметил Роуэн. – Н-да? Ну так теперь придется тебе делать то же самое для того, чтобы защищать законы границы, а не нарушать их! – гаркнул Саймон. Развернув коня, начальник Мидл-Марч хлестнул поводьями и двинулся в сторону Абермур-Тауэр. * * * – Послать Скотта на поиски Скотта?! За кого меня принимает совет, за деревенского дурачка? – Саймон стащил с головы шлем, швырнул на стул и взялся за ремень. – Арчи! Куда ты пропал, черт тебя подери? – Эхо его рева прокатилось по громадному мрачному помещению в крепости Абермур. – Совет послал меня разобраться со слухами об измене короне среди жителей Мидл-Марча, – спокойно объяснил Роуэн. – И в том письме, что ты получил, настоятельно советует, если не ошибаюсь, послать именно меня на поиски Алека Скотта. – Не знаю! – снова рявкнул Саймон. – В том письме, кроме первых строчек, ни черта не разобрать. Нет, каково? Разыскать и схватить собственного брата! Не ты ли сам это и придумал, Блэкдраммонд? Арчи! – повернувшись к двери, взревел начальник. – Пришли девчонку с элем! Роуэн тоже снял шлем и положил на стол. – Я лично не хочу ни спасать брата, ни гоняться за ним. Так решил совет. – Негодяй умеет скрываться. Клянусь – если ты приведешь к нему моих солдат, я его в тот же день повешу. Ну? Годится Блэкдраммонду мой план? Роуэн отвернулся, не в силах смотреть на самодовольную физиономию Керра. – Кроме того, совет ожидает отчета о допросе Айана Макрэя. – Увидишь узника, только когда я позволю. – В маленьких глазках Саймона сверкнуло торжество. Взгляды давнишних врагов встретились. – Не очень-то это умно, Керр, игнорировать приказы Тайного совета. Я должен увидеть Айана Макрэя и допросить его. Сейчас или чуть позже – неважно. Главное, чтобы это было сделано. – Здесь я начальник! – громко, но уже далеко не так уверенно отозвался Керр. – Арчи! Чтоб тебе провалиться! Где эль? – Покажи мне вещи Айана Макрэя. Что вы обнаружили? Почему решили, что он связан с испанцами? – сказал Роуэн. – Список вещей я переслал в совет. Если ты теперь в фаворе, Блэкдраммонд, как говоришь, то должен был видеть этот список. – Я его и видел. Пятьдесят золотых монет, тридцать пять серебряных, несколько золотых цепей и множество всяких безделушек, – не моргнув и глазом, перечислил Роуэн. – Тем не менее я хочу увидеть все это собственными глазами. Я был на берегу в Беруике, где разбился испанский корабль, и если увижу трофеи твоего узника, то смогу сравнить их с испанским добром. – Гм-м-м… – Саймон расстегнул пряжки на плечах, скреплявшие половинки кирасы. – Тут ты, пожалуй, прав. Худа не будет, если ты увидишь шпионскую добычу. Арчи! Какого черта! Где ты шлялся? Обернувшись, Роуэн увидел молодого светловолосого парня, который с трудом протиснулся в дверь на самодельных костылях из грубо отесанного дерева. Высокий, широкоплечий Арчи двинулся к начальнику, придерживая на весу ногу в грязных обмотках. Следом за ним на пороге появилась девчонка в платке и с подносом в руках. – Люси, налей элю мистеру Керру. Гостю тоже предложи. – Блондин улыбнулся Роуэну, и тот заметил, что у парня пострадала не только нога. На крупном, слегка искривленном носу были заметны уже побледневшие следы ушиба. – Арчибальд Прингл к вашим услугам, сэр. Помощник смотрителя границы. – Он протянул руку. Роуэн встряхнул ладонь, отметив силу ответного пожатия. – Роуэн Скотт, лэрд Блэкдраммонда. Арчи понимающе кивнул, словно ничего другого и не ожидал услышать. – Помоги снять эту распроклятую штуковину, Арчи! – сказал Саймон. Мощная, с выпуклыми мускулами рука Прингла легко сняла железную спинку кирасы. С той частью, что прикрывала грудь, Саймон справился сам. Бросив ее на скамью, он поманил пальцем служанку. – Ну-ка, плесни элю. Да не разливай по столу! Приняв из рук служанки громадную кружку, Саймон в один присест отхлебнул половину эля и ткнул пальцем на дверь. Девушка кивнула и засеменила к выходу. Саймон прошагал к шкафу, встроенному в угол залы. Вернулся он уже с железным ящиком в руках, водрузил его на стол, маленьким ключиком открыл серебряный замок и отбросил крышку. Внутри сверкало золото. Роуэн вынул из ящика золотую цепь, прикинул на ладони весьма ощутимый вес. – Это сделано в Испании, – сказал он. – Я такие уже видел. Испанские моряки носят их на талии, под одеждой. Целое состояние – и все на себе. В прошлом августе мы несколько таких нашли на берегу. – Несколько? После крушения большого корабля? – удивился Арчибальд Прингл. Роуэн кивнул. – Большинство моряков скорее всего так и не добрались до берега. Утонули от тяжести этих самых цепей. – Паписты-недоумки, – буркнул Саймон, уткнувшись в кружку. Роуэн перебирал содержимое ящика. Прохладные блестящие золотые и серебряные кружочки проскальзывали между его пальцев и со звоном падали обратно. Многие из монет, как он заметил, были той же чеканки, что и монеты, найденные на злосчастном для испанцев берегу. На самом дне ларца обнаружился небольшой ярко-красный сверток. Развернув ткань, Роуэн увидел плоский золотой овал с выгравированной миниатюрной фигуркой и вздрогнул, узнав этот медальон с изображением святого. Тот самый медальон, который валялся, присыпанный песком, на берегу в Беруике. |