
Онлайн книга «Похищение Софи»
– Но он подарил мне цветы, – возразила невеста, бережно поднося к лицу букет. – А я люблю цветы. Коннор сердито насупился: – Я не заметил никаких цветов. – Вы не стали бы их срывать для меня, даже если бы и заметили, – отрезала девушка. Она сказала чистую правду, но Коннор ни за что бы не признался в этом. Он коротко кивнул Эндрю в знак благодарности. Как бы ему хотелось самому заслужить эту очаровательную улыбку! А нужно-то было всего-навсего вручить ей несчастный пучок цветов. Мрачный как туча, он взял невесту за плечи и повернул к священнику. Отец Хендерсон покачнулся, едва удерживаясь на ногах. Нейл положил мускулистую руку ему на плечо. – Что с ним такое? – Невеста испуганно прильнула к Коннору. – Он пьян, – коротко отозвался тот. – Я ни за что не позволю, чтобы меня венчал пьяный священник! – И все же он обвенчает нас. Тебя и меня. – Коннор крепче сжал плечи невесты. Софи рванулась к священнику. – Рада познакомиться с вами, отец Хендерсон, – сладко проворковала она. – Мне очень жаль, но свадьба не состоится. Эти горцы отвезут вас домой прямо сейчас. – Она бросила испепеляющий взгляд на Коннора. Эндрю тихонько попятился, но Коннор протянул руку и рывком вернул его на место, рядом с невестой. – Никто никуда не едет. – Свадьбы не будет? А как же бочонок? – запротестовал священник. – Что? – Коннор вопросительно взглянул на Нейла. – Бочонок виски и корову, – подтвердил Нейл. – Для его прихода. – Вы не посмеете заплатить за венчание ворованным скотом и виски! Коннор заметил, что девушка уловила суть разговора, хотя он и велся на гэльском языке. Она тут же встала в позу, словно осел на проселочной дороге. – По крайней мере мы хоть что-то платим за венчание, – возразил Коннор, притягивая к себе девушку. – Хоть мы и разбойники. – Но в заброшенной часовне Святого Филлана водятся привидения, – не уступала невеста. – Нам лучше покинуть это место… – И все же сегодня ночью мы рискнем бросить вызов призракам, – отрезал Коннор. – Ну хватит медлить. Отец, приступайте. – Возлюбленные чада, – начал священник. Невеста резко повернулась к Коннору: – Вы сказали, что дали слово. Кому? – Объясню позже. – Он так крепко сжал ее плечо, что испугался, как бы не осталось синяка. – Мы собрались здесь… – тянул священник. – Нет, вы объясните мне сейчас, – настойчиво возразила девушка. Священник недоуменно замолчал. Нейл и Эндрю обменялись тревожными взглядами. Коннор тяжело вздохнул. – Джентльмены, пожалуйста, извините нас. Мы ненадолго. – Он схватил невесту за руку и потащил за собой к дальней стене часовни. – Кто заплатил вам за мое похищение? – потребовала ответа разъяренная Кэтрин Маккарран. – Никто. – Коннор примирительным жестом поднял руку. – Похищение невесты – обычное дело для этих мест. Мои родители именно так и поженились. Сестра Данкриффа возмущенно взмахнула букетом, и в воздухе разлился аромат цветов. – И посмотрите на их сына! Расскажите-ка мне лучше о своем обещании. Сейчас же. Пожалуйста, – поспешно добавила она. Коннор не смог сдержать улыбки. Дикая кошка мгновенно превратилась в котенка. Он опустил голову и заговорил, тщательно подбирая слова: – Ваш брат разрешил мне жениться на вас. Девушка изумленно открыла рот. – Не верю. – Тогда почитайте это. – Коннор сунул руку за пазуху и достал сложенную в несколько раз бумагу. Она осторожно развернула смятый листок, покрытый пятнами, и, затаив дыхание, принялась читать в скудном свете алтарных свечей. Коннор снова уловил слабый аромат увядающих цветов. Прочитав, она нахмурилась и подняла глаза на жениха. Коннор заметил, что ее лицо побледнело. – На записке… пятна крови? – Да, – угрюмо подтвердил Коннор. – Это его кровь. Она закусила губу. – «Я, Роберт Маккарран, Данкрифф, – шепотом прочитала она, – выражаю свою волю и даю позволение Коннору Макферсону, лэрду…» Что это за слово? Здесь что-то зачеркнуто и вписано «Глендуна». – Пусть будет Глендуна. – Коннор предпочел промолчать о том, что первоначально Роберт назвал его в своем письме лордом Кинноллом. – Коннор Макферсон – это ваше имя? Она испытующе взглянула на него, и Коннор коротко кивнул в ответ. – Читайте дальше. – «…сочетаться браком с моей сестрой, Кэтрин Софией Маккарран. Подписано Робертом Маккарраном, лордом Данкриффом…» – «…главой клана Карран», – закончил за нее Коннор. – Письмо было написано две недели назад. Я ждал, пока вы вернетесь в замок Данкрифф, Кэтрин. – Похоже на его подпись, но он никогда бы… – Он это сделал. – Но отец обещал меня сэру Генри Кэмпбеллу. – Эту помолвку можно считать расторгнутой. – В голосе Коннора послышалась ярость. – Ваш брат говорил мне, что хочет расстроить этот брак. И я был счастлив помочь ему в этом. – Похитив меня? И напоив священника так, чтобы он назавтра не вспомнил, кого сочетал браком? – Это вышло нечаянно, – поморщился Коннор. – Сэр Генри убьет вас за это. Коннор презрительно прищурился: – И все же я рискну. Девушка нахмурила тонкие брови: – Если между вами и Робертом все решено, откуда тогда кровь на письме? – Письмо лежало у него под рубашкой, когда на нас напали. В перестрелке Роберта ранило, хлынула кровь. Он передал мне бумагу и потребовал, чтобы я дал слово. – Потребовал? – повторила она. – Я этому не верю. – Не важно. Я все равно сдержу слово. – Если вы были с Робертом в ту ночь, когда его арестовали, то почему же вы не помешали им его схватить? Сердце Коннора глухо заколотилось. – Я сделал все, что мог. – Говорят, что вы его предали. – Я не предавал, можете верить мне или нет. Сейчас у нас нет времени обсуждать это. – Коннор был пока не готов поведать ей о том, как он пытался спасти ее брата, когда тот уже смотрел в лицо смерти. Ему не хотелось передавать ей слухи о том, что Роб Маккарран умер в тюрьме несколько дней назад. Если это правда, весть о его смерти, вероятно, могли нарочно держать в секрете, чтобы избежать новой вспышки неповиновения со стороны пертширских горцев, верных приверженцев Стюартов. Чертовка Кейти сама принадлежала к мятежникам. Коннор полагал, что слухи уже дошли до нее, но, казалось, она ни о чем не подозревает. |