
Онлайн книга «Две жизни»
Однако карета доктора Германа катилась без остановок, уверенно поворачивая; видимо, кучер ее отлично разбирался в лабиринте замерших в ночной тиши закоулков. Наконец дормез остановился у низенького домика с мезонином, ничем особенным не отличавшегося от прочих, кроме разве несомненной опрятности содержания, видевшейся во всем. За домиком рисовались темные деревья большого и густого сада. По первому взгляду казалось, что и этот домик, как и соседние, спал тихим сном и за его плотно затворенными ставнями царил ничем не возмущаемый покой. Но едва остановилась карета и кучер, по обычаю заграничных почтальонов, протрубил в почтовый рожок, дверь немедленно распахнулась, и двое выбежавших слуг кинулись к карете. Полоса яркого света упала из двери на крыльцо, домик был освещен внутри. Там, очевидно, ждали приезжего. Он бодро сошел, держась необыкновенно прямо, по откинутой слугами каретной подножке и как свой человек уверенно поднялся по ступеням крыльца. Слуги последовали за ним, дверь захлопнулась, а карета двинулась дальше и исчезла за поворотом. В прихожей домика висело на вешалке много плащей и на столе лежало много шляп. — Все уже в сборе? — спросил доктор, кладя и свою шляпу на стол. Но вместо того, чтобы ответить на его вопрос, слуги загородили ему дорогу и шепотом произнесли: — Пароль для пропуска? Доктор улыбнулся и, посмотрев на них, спросил: — Разве вы не узнали меня? — Пароль для пропуска! — настойчиво повторил старый слуга. Доктор, пожав плечами, ответил: — Ad augusta! [1] — Per augusta! [2] — подхватили сейчас же слуги и, расступившись с поклоном, дали дорогу. Довольно большая комната, в которую вошел доктор Герман из прихожей, была освещена люстрой в семь восковых свечей. Посредине стоял стол, покрытый ярко-красным сукном, и за ним сидело восемь человек, одно девятое место оставалось незанятым. При появлении доктора все поднялись, и он, сделав общий поклон, вместо приветствия произнес: — Ad augusta! — Per augusta! — ответили хором присутствовавшие и по знаку председателя опустились в свои кресла, а вновь прибывший занял оставшееся свободным. — Вы привезли нам хорошие новости? — обратился председатель к доктору на французском языке. — Более чем хорошие — отличные! — ответил он. — Вот как? Чем же вы нас можете порадовать? — Бастилия пала! Доктор произнес только эти два слова, но впечатление они произвели очень сильное. Все присутствовавшие приподнялись, переглянулись, и председатель взволнованно повторил: — Бастилия, королевская тюрьма в Париже, пала. Что же это значит? III Бастилия была королевскою тюрьмою в Париже, то есть местом заключения, куда сажали по личным приказам французских королей, по преимуществу так называемых политических преступников. Власть во Франции была в руках слабовольного, нерешительного короля Людовика XVI, и там работал целый ряд тайных обществ, имевших целью ниспровергнуть эту власть. Вместе с тайной работою шла и открытая пропаганда, и мало-помалу начиналось то движение, которое разразилось впоследствии в ураган так называемой Великой французской революции. Первым актом этой революции и были взятие Бастилии и освобождение заключенных в ней. Эта весть, привезенная доктором Германом, была радостно принята ожидавшими его, и, когда на вопрос председателя: «Что же может значить взятие Бастилии? » — доктор подробно объяснил, каких последствий ожидают в Париже от этого «успеха» и на что теперь можно надеяться, со всех сторон послышались выражения шумного одобрения. — Когда же это произошло? — спросил председатель. Оказалось, что Бастилия была взята 4 июня, а в середине этого же месяца доктор Герман уже добрался с вестью об этом в Царское Село. Ни официальных сведений, ни частных из Парижа сюда еще не пришло, и его сообщение было первым. Доктор, по-видимому, очень спешил в Россию и не терял в дороге ни минуты времени. — Нам остается только поблагодарить вас, — сказал ему председатель, — за то, что вы не мешкая приехали к нам и первым привезли важную весть. Завтра же мы по этому поводу назначим в Петербурге торжественное заседание нашей ложи и отпразднуем взятие Бастилии как международный, общий для нас всех праздник. — Fiat! [3] — сказали все присутствовавшие, и председатель три раза стукнул согнутым пальцем о стол. — Ну, что же у вас, как идут дела? — спросил Герман. — Все по-прежнему, — ответил председатель, — подвигаемся, но очень мало. Условия, в которых находится Россия, нельзя сравнить с тем, что может произойти во Франции. — Дмитриев-Мамонов [4] все еще в силе? — Смешно сказать про него, что он «в силе»! — усмехнулся председатель. — Более слабого и бесцветного человека нельзя себе представить. — Но все-таки при дворе он занимает прежнее место? — Вот уже три года остается по-прежнему. — И вы не нашли способа овладеть волею этого человека? — Можно овладеть волею, когда есть хоть подобие ее. Но у него, безусловно, вместо воли пустое место. — Тогда надо было давно постараться избавиться от него. — Так и сделано. Он влюблен в княжну Дарью Федоровну Щербатову. — Прекрасно. — В скором времени он сделает ей предложение и огласит свои намерения. — Значит, дни его при дворе сочтены? — Полагаем. — Хорошо. А готов ли у вас ему заместитель? — Разумеется. Мы уже давно подумали об этом. — Подходящий человек? — Старейшие братья долго выбирали и остановились на нем после долгих обсуждений. Он — сын одного из наших братьев, сирота, находится под нашим наблюдением. — Брат ордена? — Неофит и будет посвящен в первую степень, как только явится потребность выдвинуть его. — Но можно ли положиться на него? |