
Онлайн книга «Возвращение фараона»
– И что дальше? – Нож сломался, а бык стал топтать меня. – Ваши отношения с мужем... приносят вам удовлетворение? – Он поглощен работой, приходит усталый, сразу засыпает. Когда у него возникает желание, он очень торопится, слишком торопится. – Вы должны быть совершенно откровенны со мной. – Да, да, я понимаю... – Вы когда-нибудь орудовали ножом? – Нет. – Похожим предметом? – Нет, не помню. – Иглой? – Иглой, да. – Перламутровой иглой? – Да, конечно! Я умею ткать, это мой любимый инструмент. – Вы нападали на кого-нибудь с иглой? – Нет, клянусь, нет! – Мужчина преклонного возраста... Он поворачивается к вам спиной, вы тихо подходите и вонзаете ему в шею перламутровую иглу... Силкет закричала, стиснула кулаки и стала корчиться на циновке. Толкователь снов в испуге чуть было не бросился звать на помощь. Но неистовство прошло. Вся в поту, Силкет села: – Я никого не убивала, – глухо, все еще во власти галлюцинаций, произнесла она. – Мне не хватило бы храбрости. Завтра, если Бел-Тран того потребует, у меня его хватит. Чтобы не потерять его, я соглашусь на все. – Я вас вылечил, госпожа Силкет. – Что?.. Что вы сказали? Вам больше не нужна моя помощь. * * * Ослы уже были навьючены и готовы двинуться в сторону порта, когда к толкователю снов подошел Кем. – Переселение завершается? – Меня ждет корабль. Отправляюсь в Грецию, там мне никто не причинит вреда. – Разумное решение. – Вы мне обещали, что таможенники не будут ко мне придираться. – Это зависит от тебя. – Я задал все вопросы госпоже Силкет, как выпросили. – Ну, и что? – Она никого не убивала. – Ты в этом уверен? – Совершенно. Я шарлатан, но я знаю этот тип женщин. Если бы вы видели ее в состоянии транса, вы бы поняли, что она не притворяется. – Забудь о ней и о Египте. * * * Госпожа Тапени чуть не плакала. Она сидела напротив раздраженного Бел-Трана, который углубился в папирусы, развернутые на низком столике. – Я опросила весь Мемфис, уверяю вас! – в отчаянии воскликнула она. – Это лишь усугубляет ваш провал, моя дорогая. – Пазаир не изменяет жене, не играет в азартные игры, у него нет долгов, он не замечен ни в каких тайных сделках. Невероятно, но этот человек безупречен! – Я вас предупреждал; это – визирь. – Визирь или нет, я думала, что... – Алчность разъедает вашу душу, госпожа Тапени. Египет остается особой страной. Его судьи, и прежде всего первый из них, считают прямоту линией поведения. Смешной пережиток, согласен, но его необходимо принимать в расчет. Пазаир верен своему долгу и ревностно исполняет его. Миловидная темноволосая женщина нервничала, не зная, как себя вести. – Я ошиблась на его счет, – сказала она. – Мне не нужны люди, которые ошибаются. Если кто-то работает на меня, ему должно все удаваться. – Если есть хоть малейший изъян, я его обнаружу. – А если его нет? – Значит... нужно его создать, чтобы он ничего не знал! – Прекрасное решение. Что вы предлагаете? – Я подумаю, я... – Уже все продумано. У меня есть простой план, основанный на торговле редкими предметами. Вы все еще согласны мне помогать? – Я в полном вашем распоряжении. Бел-Тран рассказал, что следовало делать. Провал Тапени еще более усилил его ненависть к женщинам. Как правы были греки, считавшие женщин ниже мужчин! В Египте им уделяют слишком много внимания. Бестолочь, вроде Тапени, может помешать. Следует отделаться от нее как можно скорее, продемонстрировав Пазаиру, что его хваленое правосудие беспомощно. * * * В мастерской под открытым небом пять человек выполняли труднейшую работу: из акации, сикоморы и тамариска они изготавливали различные бумеранги. Кем спросил хозяина, пятидесятилетнего ворчуна с грубыми чертами лица: – Кто твои клиенты? – Птицеловы и охотники. Тебя это так интересует? – Да. – На каком основании? – Тебя взять с поличным? Один из работников что-то шепнул хозяину на ухо. Тот сразу изменился в лице: – Начальник стражи, у меня! Вы кого-то ищете? – Ты сделал этот бумеранг? Хозяин мастерской внимательно оглядел оружие, которое лишь благодаря реакции павиана не убило Пазаира. – Отличная работа... Превосходное качество. Он может поразить цель на большом расстоянии. – Ты не ответил на мой вопрос. – Нет, это не я. – Кто мог бы сделать такой? – Не знаю. – Странно. – Сожалею, но в данном случае ничем не могу помочь. Когда нубиец ушел, хозяин почувствовал облегчение. Начальник стражи не так уж дотошен, как о нем говорили. Но, закрывая поздно вечером мастерскую, он изменил свое мнение. Широкая ладонь нубийца легла ему на плечо. – Ты солгал. – Да нет же... – Не лги больше. Тебе известно, что я более жесток, чем мой павиан? – Моя мастерская работает исправно, у меня хорошие работники. Почему вы набрасываетесь на меня? – Расскажи мне об этом бумеранге. – Ну ладно, это я его сделал. – Кому ты его продал? – У меня его украли. – Когда? – Позавчера. – Почему ты сразу не сказал правду? – Этот предмет был у вас в руках, и я подумал, что он мог быть замешан в сомнительном деле... На моем месте любой бы молчал. – Есть какие-нибудь предположения о том, кто мог его украсть? – Никаких. Такой ценный бумеранг... Я хотел бы получить его назад. – Довольствуйся моим благоволением. Ниточка, ведущая к поглотителю теней, снова оборвалась. |