
Онлайн книга «Пылающий меч»
Наследник приблизился к алтарю, притронулся к рукояти и провел рукой по лезвию. — Меч Амона слишком тяжел для меня. Но в тот день, когда я смогу его поднять, я смогу и разить этим мечом. — Тебе десять лет, ты лишился отца и старшего брата. Они погибли, освобождая Египет. Они были мужественны, но путь к победе еще долог. Готов ли ты к борьбе, которая может отнять у тебя жизнь? — Жизнь раба страшнее смерти. — Египта не существует без фараона, Яхмос. Боги избрали тебя, сын мой, и ты подтвердил свою избранность. До тех пор, пока ты не сможешь царствовать самостоятельно, я буду тебе помогать. — Почему ты сама не хочешь стать фараоном, мама? Мне никогда не сравниться с тобой мудростью. — Когда я исполню свой долг и Египет освободится от чужеземного ига, во главе царства должен встать молодой и могучий фараон, хранитель Маат. Божественная Истина и Закон будут пребывать в твоем сердце. Яххотеп с сыном подошли к верховному жрецу Джехути. — Подготовь его к обряду коронации, — приказала она. В тот самый миг, когда Яххотеп произнесла эти слова, правитель Апопи, отдыхавший в своей опочивальне, скорчился от боли. У него свело ноги, челюсти, перехватило горло, он начал задыхаться. — На земле не будет другого фараона, кроме меня, — пробормотал он, не сомневаясь, что его бычье упорство преодолеет все. Схватив кинжал с золотой рукоятью, украшенной серебряным лотосом, он вонзил его бронзовый клинок в пальму, нарисованную на стене художником-критянином. — Мне, мне принадлежит все! Правитель распахнул двери и грозно глянул на неподвижно застывших стражей. — Позвать ко мне главного казначея и приготовить носилки! — Как вы себя чувствуете, господин мой? — Мы немедленно отправляемся в храм Сета. Хамуди, занимавшийся дома подсчетом выручки, полученной за продажу опиума, ни минуты не медля поспешил во дворец. Теперь он с поклонами помогал Апопи усесться в роскошные носилки, принадлежавшие фараонам, жившим в эпоху Среднего царства. Двадцать крепких молодых носильщиков подняли их и споро, не раскачивая, понесли властителя гиксосов к храму. Пятьдесят телохранителей окружили владыку, и Хамуди, любителю вкусно покушать, было не так-то просто поспевать за кортежем. Завидев носилки, редкие прохожие жались к стенам. Женщины прятали детей и закрывали окна. Маленький мальчуган с испугу уронил игрушку. Посреди улицы лежал деревянный крокодил с большими зубастыми челюстями. Мать унесла сына, но он вырвался из ее объятий и побежал за игрушкой. — Остановитесь! — приказал верховный владыка носильщикам. Если бы не вмешательство Апопи, мальчугана бы затоптали. Он стоял, прижимая к груди деревянного крокодила, и с любопытством разглядывал блестящие шлемы и черные нагрудники телохранителей. — Он пойдет с нами, Хамуди, — распорядился Апопи. Обезумев от страха, мать бросилась к носилкам: — Это мой сын, не причиняйте ему зла! Владыка махнул рукой — и кортеж двинулся дальше. Малыш не видел, как офицер, махнув коротким мечом, перерезал его матери горло. Жрецы Сета и сирийского бога-громовника Адада молились с раннего утра, повторяя священные заклинания, сдерживавшие гнев небес. Уже на заре появились странные тучи, грозно приближавшиеся к Аварису. С юга подул ветер, и, набирая силу, заставлял стонать дубы, растущие перед храмом. Воды ближайшего канала вздыбились темными волнами. — Прибыл верховный владыка! — сообщил один из жрецов. Носилки бережно опустили на землю. Бледный Апопи, с трудом переводя дыхание, тяжело поднялся с резного кресла. — Странные знамения посылают нам сегодня небеса, господин мой, — заговорил с низким поклоном первый жрец, — мы все обеспокоены. — Удалитесь все из святилища, — приказал верховный правитель, — но продолжайте молиться. Жрецы покинули храм. Хриплый голос Апопи и его ледяной взгляд в этот день были еще более зловещи, чем обычно. Владыка гиксосов вглядывался в грозное небо с торопливо бегущими свинцовыми тучами. Казалось, только он один способен понять знамение богов. — Приведи ребенка, Хамуди. Главный казначей подвел мальчугана к алтарю. Тот по-прежнему прижимал к груди деревянного крокодила. — Я должен восстановить свои силы, — свистящим шепотом проговорил Апопи. — Царица Яххотеп вновь причинила мне вред. Но желаемое ею не должно свершиться. Бог Сет требует жертвы, и тогда он вернет мне здоровье и обрушит на Фивы смертоносный ураган. Поставь ребенка на алтарь, Хамуди. Казначей понял, что собирается сделать верховный правитель. — Если господин пожелает, я совершу то, что должно. — Дыхание этой жизни принадлежит мне и только мне, я сам буду им распоряжаться. Хамуди вырвал из рук мальчугана крокодила и разбил его о каменные плиты. Затем поднял плачущего ребенка и поставил его на жертвенник. Владыка гиксосов вытащил кинжал из ножен. Тетишери разбудил оглушительный удар грома, который придал ей сил. Соскочив с ложа, будто молоденькая, она торопливо накинула на плечи темно-синее покрывало и выскользнула в коридор, ведущий к опочивальне Яххотеп. Дверь открылась прежде, чем царица-мать постучалась. — Ты слышала? Ослепительные зигзаги рассекали серое предрассветное небо. — На моей памяти не было такой грозы, — тихо сказала Тетишери. — Это не простая гроза, — сумрачно заявила Яххотеп. — Я поняла, властитель гиксосов обрушил на нас ярость Сета. — Мы не сможем совершить обряд коронации. — Да, не сможем, ты права. Гроза подняла на ноги всех. Проснулись даже те, кого нельзя было разбудить никакими силами. Перепуганные слуги метались по дворцу, и Карис никак не мог их успокоить. Яххотеп вошла в спальню сына. Яхмос стоял у окна и смотрел, как неистовствуют небеса. — Боги гневаются на меня? — спросил он очень серьезно. — Нет, Яхмос. Повелитель тьмы догадался о нашем намерении и хочет помешать тебе взойти на египетский престол. На Фивы обрушились потоки воды, тьма сгустилась, и не стало видно солнца. — Зажги светильники, — приказала царица Карису. На лице управителя царского дома появилось замешательство. — Масло не горит, госпожа. Оглушительный удар сотряс все вокруг. Ураганный ветер сорвал крышу с соседнего дома и разбил ее о стену дворца. |