
Онлайн книга «Десять меченосцев»
На следующий день Матахати снова пришел на условленное место. «Что-то его задерживает, — утешал он себя, провожая глазами прохожих. — Сегодня наверняка объявится». Но Ясомы не было. — Третий день жду, — сообщил Матахати упавшим голосом хозяину. — Кого вы ждете? — Человека по имени Акакабэ Ясома. Я с ним познакомился у вас несколько дней назад. Матахати в подробностях рассказал хозяину лавки о своем деле. — Вот негодяй! — воскликнул тот. — Так он пообещал устроить вас на службу, а сам украл деньги? — Он не украл. Я их сам отдал, чтобы передать человеку по имени Сусукида Канэскэ. Вот жду ответа. — Бедняга! Можете прождать сто лет и не увидеть его. — Почему? — Да ведь он известный мошенник. Тут их полным-полно. Заприметив простака, цепляют его на крючок. Сначала я хотел вас предупредить, но потом решил не вмешиваться. Посчитал, что вы сами раскусите проходимца по его ухваткам. А вас надули и обобрали. Плохи дела! Торговец сакэ искренне сочувствовал Матахати. Он утешал его объясняя, что нет позора быть обманутым осакскими жуликами. Вопрос чести не слишком волновал Матахати. Он негодовал от потери денег, с которыми уплыли его радужные мечты. Матахати потерянно смотрел на текущую мимо толпу. — Поспрашивайте вон там, рядом с балаганом фокусника, хотя навряд ли что прояснится, — продолжал продавец сакэ. — Местное отребье часто собирается там для игры. Заполучив деньги, Ясома наверняка захочет увеличить свой капитал. — Спасибо! — воскликнул обнадеженный Матахати. — Который из балаганов? — спросил он, вскакивая на ноги. Место, указанное продавцом сакэ, было огорожено бамбуковым забором. У входа в балаган надрывались зазывалы, на флагах по бокам деревянных ворот значились имена известных фокусников. Из-за полотнищ и соломенных циновок, закрывавших щели в заборе, неслась необычная музыка вперемешку с громкой скороговоркой комедиантов и хлопками зрителей. Позади балагана Матахати нашел еще один вход. Стоявший на стреме человек спросил: — Играть? Матахати кивнул, и его пропустили. Он вошел в небольшое пространство под открытым небом, огороженное полотнищами. Посредине сидели кружком десятка два неприглядного вида игроков. Все взоры устремились на вошедшего Матахати, и один из типов потеснился, чтобы дать ему место. — Мне нужен Акакабэ Ясома, — сказал Матахати. — Ясома? — переспросил кто-то. — Погоди, его что-то не видно последнее время. Почему бы? — Думаете, он будет позже? — Почем я знаю? Садись и играй. — Я не играть пришел. — Что ты тогда здесь делаешь? — Ищу Ясому. Простите, что побеспокоил вас. — Почему ты заявился именно сюда? — Я же извинился, — ответил Матахати, не скрывая раздражения. — А ну-ка постой! — угрожающе произнес один из игроков, поднимаясь со своего места. — Так просто не отделаешься. Ты должен заплатить за вход сюда, даже если и не играл. — У меня нет денег. — Нет денег? Хорошо! Высматриваешь, где бы чего прихватить? Вор проклятый! — Я не вор! Не смей меня обзывать! — Матахати схватился за эфес меча, что лишь позабавило игрока. — Болван! Я бы и два дня не прожил в Осаке, если бы боялся таких, как ты. Только попробуй вытащить меч! — Я не шучу, предупреждаю! — Неужели? — Знаешь, кто я? — Откуда же? — Я Сасаки Кодзиро, преемник Тоды Сэйгэна из деревни Дзёкёдзи провинции Этидзэн. Он создал стиль Томиты, — вызывающе объявил Матахати, уверенный, что его слова обратят противника в бегство. Ничего, однако, не произошло. Игрок, сплюнув, обернулся к приятелям. — Послушайте только! Парень щеголяет дурацкими именами и грозит нам мечом. Посмотрим, как он им владеет. Думаю, потешит нас задаром. Матахати, воспользовавшись беспечностью противника, неожиданно вытащил меч и рубанул по спине игрока. Тот подскочил с воплем: — Сукин сын! Матахати выскочил наружу и нырнул в толпу. Ему удалось скрыться, перебегая от одной толпы к другой, но ему везде мерещились преследователи. От страха он стал искать убежища понадежнее. Убегая, он чуть не ткнулся носом в большого тигра, измалеванного на полотне, натянутом на бамбуковом заборе. Перед входом был флаг с изображением трезубца и змеиного глаза, под которым на пустом ящике стоял зазывала, хрипло выкрикивая: — Смотрите тигра! Заходите и увидите тигра! Путешествие за тысячу километров. Великий полководец Като Киёмаса собственноручно поймал огромного тигра в заморском лесу. Спешите видеть диковинку! Выкрики зазывалы были ритмичными и завораживающими. Матахати, бросив монету служителю, проскользнул в балаган. Почувствовав себя в безопасности, он озирался в поисках зверя. В дальнем конце балагана на деревянном помосте лежала шкура тигра, похожая на белье после стирки. Зрители с любопытством глазели на нее, не возмущаясь тем, что зверь не живой и даже распотрошен. — Вот он какой, тигр! — говорил один. — Здоровый! Матахати стоял сбоку от шкуры, и вдруг ему почудился знакомый голос. Не веря своим ушам, он оглянулся и увидел пожилых мужчину и женщину. — Дядюшка Гон, — говорила женщина, — это ведь мертвый тигр. Старый самурай, перегнувшись через бамбуковые перила, пощупал шкуру и рассудительно ответил: — Конечно. Одна шкура. — Но зазывала говорил так, словно тигр живой. — В этом, верно, и состоит суть ремесла зазывалы, — усмехнулся старик. Осуги не было смешно. Она сердито поджала губы. — Не глупи! Если тигр ненастоящий, то нечего заманивать враньем, а шкуру я могу посмотреть и на картине. Пойдем потребуем назад наши деньги! — Не поднимай шум, сестрица. Людей насмешишь. — Пусть смеются, я не гордая. Не хочешь, так я пойду сама. Осуги протискивалась сквозь толпу. Матахати попытался укрыться за спинами зрителей, но было уже поздно. Старик Гон заметил его. — Матахати! Ты ли? — закричал он. Подслеповатая Осуги пролепетала, заикаясь: — Что, что ты сказал, Гон? — Не видишь? Здесь только что стоял Матахати, прямо за твоей спиной. — Не может быть! — Стоял здесь, а потом убежал. — Куда? Куда побежал? Старики выбрались из деревянных ворот на запруженную народом улицу, окутанную вечерними сумерками. Матахати убегал, натыкаясь на встречных. |